English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ N ] / Not guilty

Not guilty tradutor Português

1,989 parallel translation
I think the kid is not guilty.
Eu penso que o rapaz não é culpado.
Please raise your hand if you think he is not guilty.
Por favor, levantem as vossas mãos se acham que o acusado é não-culpado.
And vote that the accused is not guilty.
E voto que o acusado não é culpado.
In short, the Chechen is not guilty.
Em resumo, o checheno não é culpado.
Well I vote the kid is not guilty.
Bem... eu voto... que o rapaz não é culpado.
I agree, the boy is not guilty.
Eu concordo, o rapaz não é culpado.
Who thinks he is not guilty, raise your hand.
Quem acha que ele não é culpado, levante a mão.
It's unanimous, he's not guilty.
É unânime, ele não é culpado.
Eleven for "not guilty" and one for "guilty".
Onze para "não-culpado" e um para "culpado".
If even now, after all my arguments, you still vote to find the kid not guilty I'll join you.
Se mesmo agora, depois de todos os meus argumentos, vocês ainda votarem que o rapaz não é culpado... eu junto-me a vocês.
And you'll definitely vote not guilty if we all do?
E você definitivamente votará não-culpado... se todos nós votarmos assim?
Who votes to find the kid not guilty, raise your hand.
Quem vota... que o rapaz não é culpado, levante a mão.
- We're voting for not guilty.
- Estamos a votar por não-culpado.
"Not Guilty".
"Não-culpado".
You plead not guilty, he knows the prosecutor's gonna drag him into the middle of that case, which is good enough to get you whacked.
Se te declarares inocente, ele sabe que o Ministério Público irá arrastá-lo para o caso, o que é o suficiente para mandar eliminar-te.
- Not guilty, dude.
- Inocente.
- Not guilty.
- Inocente.
Not guilty, dude.
Inocente.
I said, " Your Honor! Not guilty, Your Honor, not guilty!
E eu : "Declaro-me inocente, Meritíssimo."
Nothing he himself is not guilty of.
De nada que ele não seja culpado.
Many of my clients are found not guilty at the CSRT Tribunals. And then the Military thinks that doesn't sound so good. They were being called " Not Enemy Combatants, NEC,
Os meus clientes poderiam, ser declarados inocentes, nesse tribunais, mas depois, o exército achou, que isso não soaria muito bem, que seriam declarados como, não combatentes inimigos ( NEC ), que deviam ser declarados NLEC, o que significa,
But now they are NLEC, which means "No Longer Enemy Combatants," because we want to say they were guilty to begin with, but now they've had a change of heart so they're not guilty anymore. But we were right in the first place.
que já não são, combatentes inimigos, porque antes eram culpados, mas agora isso já mudou, então já não são culpados, mas tínhamos razão no início.
Now... there are a lot of tells that people have when they are trying to appear not guilty.
Agora... Há vários meios de dizer as pessoas quando elas estão tentando aparentar inocentes.
On the sole count of murder in the first degree, we, the jury, find the defendant, Jay Gregory Finch... not guilty.
Quanto à acusação de homicídio qualificado, consideramos o arguido, Jay Gregory Finch, inocente.
- Not guilty.
Inocente.
i want you to stop to hook me up, to give me listen, to judge me, that i " m sitting at home for 7 years i'm not guilty for loosing them this is that i am saying its not you that killed Aviv and Micky
Que pares de me arranjar par, censurar e julgar por ser passiva há 7 anos. - Não tenho culpa de os ter perdido. - Exactamente!
Your arraignment is scheduled for tomorrow, at which time we'll file a plea of not guilty.
A sua acusação está agendada para amanhã, a qual vai ser arquivada com o argumento de inocente.
You're not guilty of murder.
Não és o culpado.
Ellie Davis is pleading not guilty.
Ellie Davis diz-se inocente.
"not guilty."
Inocente.
In the matter of County of Los Angeles v. Wayne Robert Callison five counts of felony murder and one count of attempted murder we find the defendant not guilty.
No caso de L.A. vs. Wayne Robert Callison, cinco acusações de homicídio premeditado e tentativa de homicídio, consideramos o arguido inocente.
Unless you're not guilty.
A menos que não seja culpado.
Aside from the fact everyone deserves a fair trial, I also happen to believe that he is not guilty...
Para além de todas as pessoas merecerem um julgamento justo, também não acho que ele seja culpado das acusações e...
Gaius Baltar, after carefully weighing the evidence, this tribunal, on a vote of three to two... finds you not guilty.
Gaius Baltar, após uma cuidada análise dos testemunhos, este tribunal, numa relação de três votos contra dois declara-o inocente.
Hypocrisy of the prosecution's case, then the judges had no other option but to find me not guilty.
Se demonstrássemos a hipocrisia da acusação, os juízes não teriam alternativa se não declarar-me inocente.
Not guilty is not the same as innocent.
A absolvição não é sinónimo de inocência.
Eight Bra Boys were arrested on various charges, but all were later found not guilty.
Oito Bra Boys foram detidos com diferentes processos. Mas todos foram declarados inocentes.
Not guilty.
Não culpado.
We're just praying that justice is served, and Jai's gotJai's got a not guilty verdict.
Rezamos por que se faça justiça, Jai deve ser achado não culpado.
Oh, uh, not guilty.
inocente.
In the matter of the Commonwealth of Massachusetts versus Ania Gadios... on the charge of murder in the first degree... we find the defendant not guilty by reason of temporary insanity.
No processo Estado vs. Ania Gadios, na acusação de homicídio qualificado, consideramos a arguida inocente devido a insanidade temporária.
In the matter of the Commonwealth of Massachusetts versus Maureen Fleming... on the charge of grand theft larceny... we, the jury, find the defendant... not guilty.
No processo Estado vs. Maureen Fleming, com a acusação de furto qualificado, o júri considera a arguida inocente.
Guilty or not, you have been convicted of an abomination.
Culpado ou não, foste condenado de uma abominação.
Please tell me you're not the guilty type.
Por favor diz-me que não és do tipo que fica com remorsos.
Then you're frustrated because you're not getting intelligence from a prisoner that you believe is guilty and has intelligence to give you. So, of course, you want to start pushing the limits,
e acreditas, que pode dar-te, e então começas a exagerar.
Oh, my gosh, I would be happy if I could just leave my toothbrush and not feel guilty about it.
Meu Deus, ficaria feliz se eu pudesse deixar só a minha escova de dentes e não me sentir culpada.
It's so much easier letting the twitch of a man's lip tell you he's guilty than relying on him to not empty the cache on his hard drive... or trying to figure out his password.
é muito mais fácil deixar que o tremer do labio de um homem diga que é culpado do que confiar nele para não apagar cache do seu disco rigido. Ou tentar adivinhar a sua password.
If it's so not true, then why do you look so guilty?
Se não é verdade porque é que estás com um ar tão culpado?
Juries go easier on pregnant women, and you know I got a deaf lawyer, and I'm guilty, so I need all the help I can get, and Darnell's not giving it to me, so I need it from you.
Os júris são mais brandos com mulheres grávidas, e sabes que tenho uma advogada surda, e que sou culpada, então eu preciso de toda a ajuda que conseguir, e o Darnell não me está a ajudar, então eu preciso da tua ajuda.
I thought what I was trying to do was figure out what I owed whom, and really, I was trying to reason how much I could keep and not feel guilty.
Pensei que o que estava a tentar fazer era descobrir o que devia a quem, e na realidade estava a tentar descobrir quanto podia eu guardar e não me sentir culpada.
I'm not gonna feel guilty about it.
Não me vou sentir culpado por isso. Ninguém o pediu para fazer isso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]