English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ N ] / Now look at me

Now look at me tradutor Português

759 parallel translation
Now look at me.
Agora olhe para mim.
Now look at me.
Olha para mim.
Now look at me.
E eis o resultado.
Alexander... now look at me.
Alexandre... olhe para mim!
Now look at me, I'm completely cured.
Agora olhe pramim. - Estou curado.
Now look at me.
Notas diferença?
And now look at me.
E agora olhe para mim.
But now they're gonna look at me differently.
Mas agora eles vao me olhar de forma diferente.
Oh, Mr. Zanfield, pardon me, will you take a look at the Mahoney Sisters right now?
Sr. Zanfield. Desculpe, poderia ver às irmãs Mahoney agora?
Now let me have a look at you.
Deixa-me olhar para ti.
Now, now, don't look at me like that!
Ora, ora, não me olhe assim!
- Now, Son, don't look at me with those big wandering eyes.
Não me olhe com esses grandes olhos.
Now look at that old church. And them old houses. Did George Washington ever sleep here?
Vê-me só aquela igreja velha e aquelas casas antigas.
You can look at me now.
Podes olhar para mim.
Oh, darling. Now, remember, you look at me the last thing before you start.
Lembra-te de, olha-me dantes de tocar e imediatamente depois.
When I used to look at you, I'd feel just like now.
Quando te olhava, sentia-me como agora.
Now, look at me intimately, caressingly.
Agora, olhe para mim intimamente, carinhosamente.
Now, let me have a look at the beautiful Mrs Holland.
Deixa-me ver a bonita Sra. Holland.
Now, sonny, let me have a look at that eye.
- Deixa-me ver esse olho, rapaz. - Vais ficar bem.
Look at this, I'm all dirty now
Veja, acabei por me sujar toda.
You'd never think it to look at me now.
Nunca adivinharias vendo-me agora.
My darling. Now, then, let me look at you.
Minha querida, deixe me ver você.
In my youth I excited some admiration, but look at me now.
Quando jovem, causei admiração, mas olhe para mim agora.
Now, don't rub it all out. Let me look at it fiirst.
Deixe-me ver primeiro.
Miss Cardew seems to me to be a most attractive young lady... now that I look at her.
A Sra. Cardew parece ser uma jovem senhora bastante atraente... agora que olho para ela.
And now if you'll allow, ma'am, I'll take a look at those horses.
E agora se me desculpar, senhora, vou dar uma olhadela a esses cavalos.
In 39-degree heat! Now and then I look up at the Zugspitze Mountain to get a more wintry feeling, but not even the distant snow helps today.
Sob 39 grausl s vezes olho pro pico da montanha para que me sinta mais em clima de inverno, mas hoje no está ajudando nem a neve do binóculo.
Look at me now.
Olhe para mim.
Look at him now.
Estás a dizer-me?
Now you look at me like I was something dirty.
Agora, olha para mim como se eu fosse algo imundo.
Well, don't worry, you're not gonna have to look at me anymore from now on.
Näo se preocupe, a partir de agora näo vai ter de olhar mais para mim.
Look at me. First time we're together in five years and I'm making speeches. Now, now.
A primeira vez que estamos juntos depois de cinco anos e estou a fazer discursos.
I wouldn't ask much, just let me watch you work now and then... and sometimes when you're resting if... If you look at my things and...
Não peço muito, só para me deixar vê-lo trabalhar algumas vezes quando estiver a descansar, se puder ver as minhas coisas...
But look at me now.
Mas olhe agora para mim.
I just got to take a look at my grass now.
Espera um segundo. Deixa-me dar uma olhadela à guedelha.
Now, just look at me.
Veja agora...
Now you look at me.
Agora olha para mim.
Now, don't look at me.
Näo olhes para mim.
There are medicines now that... Look at me.
Olhem para mim.
Look at her now, she's a go-gal Who only goes for me
Olhem para ela, virou mulher fácil E só consegue sair comigo
- Of course. Now, let me have a look at you.
Deixa-me olhar para ti.
Now, I want you to look at me, but keep your neck the same angle.
Agora quero que olhe para mim... mas mantenha o seu pescoço no mesmo ângulo.
- You will apology for laughing at me! - Now look here!
- Desculpará-te por rir de mim.
Everybody, look at me now.
Olhem todas para mim agora.
Now look at this picture. Who's this, Chief?
Parece-me que não pensámos bem nisso, não foi... príncipe?
Now, let me look at you boy.
Deixa-me olhar para ti!
Look at me now.
Olha para mim agora.
Look at me now!
Olha para mim agora!
But look at me now.
Mas olha para mim agora.
Look at the old girl now, fellas
Sinto-me bem em ter tantos amigos. - Bem, cumprimente-os também por mim. - Já o fiz.
Now I look at them and see Duplicates of me
Agora, olho-os e vejo Cópias de mim

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]