English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ O ] / Objectified

Objectified tradutor Português

40 parallel translation
He objectified her, but he took care to cover just the face, not the entire head.
Ele objectivou-a, mas teve o cuidado de lhe tapar só a face, não a cabeça.
The hatred of himself is directed toward the world, which has held him back because it objectified him, reduced him, reduced us all, to universal bar codes.
O ódio que sente por si próprio, é direccionado para o mundo, que o constringiu, por que o objectivou, o reduziu, nos reduziu a todos, a códigos de barra universais.
Beauty cannot be judged or objectified!
Beleza não pode ser julgada ou escolhida!
This semester in Women's Studies, we will discuss... how women are objectified in popular culture, while the masculine bastards exploit women's ideas for great profit,
Este semestre nos Estudos das Mulheres, nós discutiremos... como as mulheres são objetivadas na cultura popular, enquanto os bastardos masculinos exploram as idéias das mulheres para grandes lucros,
But they're actually being exploited and objectified.
Mas realmente estão a ser exploradas e objetizadas.
AND SHE'S WHORING HER BITCH SON OUT TO THE HIGHEST BIDDER! I MEAN, YOU KNOW, I AM SO SICK AND TIRED OF BEING OBJECTIFIED.
E está a prostituir o filho pela oferta mais alta.
Is Jackie being objectified?
A Jackie está a ser idolatrada?
OK, try not to look sexually objectified.
Pronto! Tenta não parecer um objecto sexual.
"I think I objectified you instead of treating you like the unique being that you are."
Acho que te tenho mistificado ao invés de te tratar como o ser único que tu és..
Saudi women aren't objectified like women in Western cultures.
As mulheres sauditas não são vistas como objectos.
I should turn the tables on men and see how they like being objectified.
Devia inverter os papéis e ver se eles gostam da objectificação.
For all this talk about women being objectified, oversexualised, being pieces of meat and baby-making machines, it's men who are pieces of meat.
E esta conversa toda da mulher ser um objecto, da mulher ser uma maníaca sexual, das mulheres serem pedaços de carne, e de serem também uma fábrica de crianças. São os homens! São os homens que são os pedaços de carne.
I don't like being... objectified.
- Pois, pára! Não gosto de ser tratado como um objecto.
Personally, I enjoy being objectified.
Pessoalmente, gosto de ser tratada como objecto.
I don't need to be objectified by you.
Não preciso que me trates como um objecto.
I want to be objectified by you.
Quero que me vejas como um objecto.
Yeah. What's the point of shattering the glass ceiling if you're just going to let yourself be objectified like a dessert buffet?
Para quê acabar com o preconceito machista se as pessoas se deixam transformar em objectos ou como um buffet de sobremesas?
You're just gonna stand there while I'm being objectified?
Vai ficar aí quieto enquanto eu sou mal tratada?
Maybe it's even better to be flat-chested because then you're not objectified as much, and you're taken more seriously, you know?
Se calhar até é melhor terem o peito liso porque assim não são tão objectificadas, e levam-te a ti mais a sério, tás a ver?
And I just didn't want, you know, you to feel objectified in any way,
E não quero que te sintas como um objecto.
The last thing she'd want right now is to be objectified.
A última coisa que ela quer neste momento é ser tratada como um objecto.
I'm telling school security. I felt sexually objectified.
Senti-me como um objecto sexual.
Wow, I feel objectified here.
Uau, sinto objectividade por aqui!
If the message is that women are objectified objects, that that's their primary being, that's a very tough and challenging message for young women who think that's their path to power.
A hipersexualização que ocorre em Hollywood é tóxica. Não há dúvida. Atriz, vencedora de um Óscar e Ativista
And here's something I find even more disheartening... watching the news. So many female journalists are objectified or sexualized.
em que os homens eram sobrecarregados com a responsabilidade de serem o Príncipe Encantado, que aparece e leva as mulheres para a eterna felicidade, tendo que assegurar a estabilidade financeira delas.
I'm just... I'm tired of being objectified.
Estou cansada de ser tratada como um objecto.
We're female cops. We get objectified all the time.
Somos mulheres policias, somos sempre objetivas.
I felt objectified.
Senti-me um objecto.
That I objectified you, and that I always stood too close to you... and that I yelled at you, and that I tried to make you feel uncomfortable, and that I...
Por te ter tratado como objecto, por sempre ter ficado tão perto de si, por ter gritado consigo, por tentar constranger...
Being objectified by a bunch of drooling troglodytes?
Ser objectivada por um monte de trogloditas babosos?
My sister and I objectified you yesterday?
Eu e a minha irmã objectivámos-te ontem...
How about we go grab a drink with the others and you can tell me all about how I objectified you?
Que tal irmos tomar umas bebidas com os outros e podes contar-me sobre como é que eu objectivei-te?
I need to get dressed up like a sex object and be objectified, not be the third wheel to you and your new squeeze.
Vou arranjar-me como um objecto sexual e ser coisificada, não ser uma vela para ti e para o teu namoradinho.
Now I'm feeling objectified by your male gaze.
Agora estou a sentir-me objetificado pelo teu olhar masculino!
These sorority bitches strutting around in basically just their underwear, screaming bloody murder about being objectified, as if they haven't objectified themselves already.
Essas cabras da irmandade a desfilarem por aí basicamente só com as roupas interiores, gritando como loucas sobre serem tratadas como objectos, como se elas não se tivessem já tornado objectos.
I don't give a shit how women are spoken to or objectified by rap music lyrics or whatever.
Sabes que mais? Não quero saber como as mulheres são faladas ou retratadas pelas letras de música rap ou seja lá o que for.
He's objectified you.
Escolheu-te como alvo.
Except he's completely objectified his victims.
Excepto que ele está totalmente focado nas vítimas.
Things were a lot easier on Daxam, when I objectified women and didn't care about anyone.
As coisas eram muito mais fáceis em Daxam, quando eu utilizava as mulheres e não gostava de ninguém.
Because even though she is doing things supposedly on her own terms she very much is objectified and exists for the male viewer.
São elas as portadoras da história. São as heroínas da ação.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]