Offers tradutor Português
1,705 parallel translation
It offers hope and meaning in a way our narrow version of freedom was deliberately design to exclude.
Oferece esperança e sentido, duma forma que a nossa versão de liberdade, foi deliberadamente desenhada para excluir.
Our government relies on a simplistic economic model of human beings, that allows inequality to grow, and offers nothing positive in the face of the reactionary forces they have helped to awake throughout around the world.
O nosso governo, sustenta-se no simplista modelo económico dos seres humanos. Que permite o crescimento da desigualdade. E não oferece nada positivo, face às forças reaccionárias, que ajudaram a acordar pelo mundo.
You're gonna have offers. - You think so?
- Vais ter ofertas.
Jane should have not the man who offers the best price, but the man she wants.
A Jane não deveria ficar com quem oferece o melhor dote, mas o homem que quer.
For us, prison not only offers protection, but retribution. Yes, indeed!
Para nós, a prisão não só oferece protecção, sem retribuição.
# No one wants a meal that only offers the least #
Ninguém quer uma refeição que só oferece o mínimo.
A ghost that offers turn-down service.
Um fantasma que oferece serviços de arrumação.
You know a bar offers all kinds of things other than alcohol.
Há muito mais coisas num bar para além do álcool.
So Little Black Sambo offers his coat to the tiger in exchange for his life.
Então o pret ¡ nho Sambo oferece o seu casaco ao t ¡ gre em troca da sua v ¡ da.
Guy offers me candy.
Imagina que um gajo me oferece um doce...
All right, man, if somebody offers you candy, this is what you're gonna do. You want to square up with him as best as you can, all right? - Square up.
Se alguém te oferecer doces, arruma-lo o melhor que conseguires.
Queen Fallopia offers you a flawless body, and all you can say is thanks, but no thanks?
A Rainha Fallopia oferece-te um corpo sem falhas, e tudo o que consegue dizer é obrigado, mas não obrigado?
You will be leaving here in three, what, four years with your fancy job offers in your pockets.
Vão sair daqui a três, quatro anos, com os bolsos cheios de ofertas de trabalho.
Hey. Suppose he offers us a drink?
- E se ele nos oferecer uma bebida?
So don't miss our exceptional offers on plants, seeds and saplings.
Não perca as nossas excepcionais ofertas de plantas, sementes e mudas.
Reagan had just taken offers, he had to be taken out.
O Reagan tinha ido para a presidência. Ele tinha que ser eliminado.
He's got job offers.
Tem ofertas de trabalho.
When Alo offers, you kiss the ring and you say thank you.
Quando ele te deixar beijar o anel, agradeces.
Mention one has more flexibility, the other offers more long-term security.
Diz que uma é mais flexível, a outra oferece mais segurança a longo prazo.
So, my agents are supposed to be here soon, and they... 3 offers on the table and you're in the running. So,
Os meus agentes devem estar a chegar e disseram que tinham três propostas e que tu estavas na corrida,
Well, first of all, she's your friend. And if all the offers are in the same ballpark, I think it should just be automatic.
- Para começar, ela é tua amiga e se todas as propostas rondam o mesmo valor, acho que deveria ser automático.
He's broken no capital law. And he offers a truce which will preserve the public order.
Ele não violou qualquer lei capital e oferece uma trégua que preservará a ordem pública.
I must say, that as offers go... it's quite tempting.
Bom, no capítulo propostas, essa é bastante tentadora.
All those offers, the fruit, the cakes, the money to burn...
Todas aquelas ofertas, a fruta, os bolos, o dinheiro a queimar...
The offers that we do in streets are only decorative.
As ofertas que fazemos nas ruas são apenas decorativas.
Colonel Liu offers his deepest apologies I wish I was wiped out long ago
O Coronel Liu pede as mais sinceras desculpas. Quem me dera ter morrido à muito.
Tele-surgery offers a multitude of possibilities.
Télé-cirurgia oferece uma multitude de possibilidades.
He only offers to parley and says the whole thing was your fault in the first place and that me and him should make peace.
Ele oferece-se para negociar, diz que a culpa foi tua, para começar, e que eu e ele deveríamos fazer as pazes.
Anyone offers me a good horse with the leathers thrown in you're gone.
Se alguém me oferecer um bom cavalo, incluindo os arreios passas à História.
She offers her services to generals and colonels.
Vive no acampamento. Oferece os seus serviços a generais e coronéis.
Made iob offers to folks handy with a gun.
Fez propostas de trabalho a quem soubesse usar uma arma.
he / she Offers some solution Sr Valentine?
Sr. Valentine, ele Oferece alguma solução?
Those are the offers.
O acordo é este.
Who offers the highest price can get it.
quem oferecer o preço mais alto fica com ele.
Harry offers an unconventional point of view.
O Harry oferece um ponto de vista não convencional.
The wreck offers shelter from the currents and a hideaway from predators out on the reef.
O naufrágio oferece abrigo das correntes e de esconderijo dos predadores do recife.
- Not to pressure you... but the owners are expecting other offers.
- Não quero pressionar-vos, mas os proprietários esperam outras ofertas.
We'll have international help, offers are flooding in.
Nós teremos ajuda internacional, ofertas estão chovendo.
She got a lot of offers from guys willing to deflower her. And the one that she seemed to like is a 25 year old named Thor136.
Ela recebeu muitas ofertas de tipos a querer desflorá-la e um que ela pareceu gostar foi um tipo de 25 anos chamado "Thor 136".
Later that afternoon, this guy comes up and offers to sell me a thousand-dollar card for a hundred.
Depois, aparece um tipo e diz que tem um cartão de mil dólares por 100 dólares.
If this it is a cemetery of Christian from Judea he / she means that our tomb not it is in an archaeological hole if not that it is part of one net of cemeteries this offers us a context archaeological for our tomb.
Se este for um cemitério de cristãos da Judéia quer dizer que nossa tumba não encontra-se em um vazio arqueológico se não que faça parte de uma rede de cemitérios isto nos apresenta um contexto arqueológico para nossa tumba.
He offers to meet you to exchange the diamond for the money.
E oferece-se para se encontrar consigo, para trocar o diamante pelo dinheiro.
Miguel Obisbo offers chickens a better life. "
Miguel Obisbo oferece aos frangos uma vida melhor. "
Offers all the services of A, B, and C.
Oferece todos os serviços, A, B e C.
He is disgusted at the treacherous behaviour of the emperor towards you. Behaviour he knows only too well having suffered it himself at firsthand. And offers you instead a true and lasting friendship.
Está indignado com o comportamento traiçoeiro do Imperador para convosco, comportamento que conhece bem, tendo-o sentido na própria pele, e oferece-vos, em contrapartida, uma verdadeira e duradoura amizade.
I guess that would depend on the position he offers, but I don't think he's going to offer me anything.
Acho que isso vai depender do cargo que me oferecerem. Mas não acho que me vão oferecer coisa alguma.
You know? Getting lots of offers from news and dancing programs.
Recebo imensas ofertas de programas de notícias e de dança.
So you are the one who calls me up every single day of my life with special offers, huh?
Então, você é o único que me chama-se todos os dias da minha vida com ofertas especiais, hein?
He offers to meet you to exchange the diamond for the money.
Mas acaba por pensar que ele o poderá matar.
You're gonna have offers.
Sim, vais ter ofertas.
He is honoring his contract, but offers no support.
- Ele está a honrar o seu contrato... mas não oferece apoio.