Office tradutor Português
44,487 parallel translation
I need to get back to the office.
Preciso voltar para o escritório.
I am protecting this office.
Estou a proteger este escritório.
Front office, school district... Google, IBM... TSA, NASA.
Os serviços administrativos, o distrito escolar a Google, a IBM, a TSA e a NASA.
I had a meeting with the bursar's office this morning, and in light of everything that's happened, it looks like the D.M. Jamison athletic scholarship... is going to be discontinued.
Tive uma reunião com a tesouraria esta manhã e devido a tudo o que aconteceu, parece que a bolsa de estudo D.M. Jamison será cancelada.
Step into my office.
Venha ao meu escritório.
Anything about the office? Yes, yes.
- Algo relacionado com o consultório?
All I'm saying is, there's a reason this guy's been running the office this way for so long.
Só digo que há um motivo para ele gerir assim o consultório há tanto tempo.
I order office supplies, I call insurance companies,
Encomendo o material. Ligo às seguradoras.
I can't run the office without you.
Não consigo gerir o consultório sem ti.
I just have to call the office.
Só tenho que ligar para o escritório.
Step into my office, Nolan.
Passa pelo meu escritório, Nolan.
Nice office.
Um belo escritório.
Dropped in to his office, and I found his desk drawer smashed to pieces.
Passei no seu escritório, e encontrei a sua gaveta destruída em pedaços.
I've been sent here because this office has failed to live up to the standards of the Authority.
Fui mandado para aqui porque esta administração falhou no cumprimento dos padrões da Autoridade.
I've to head to the BSES office... regarding the electricity bill.
Tenho que ir ao escritório da BSES falar sobre a factura da electricidade.
And... open sesame... I am outside my office.
E abre-te sésamo estou fora do meu escritório.
And I am coming outside my office walking fast... And you're right in front of me.
E vou sair do meu escritório andando rápido e está bem na minha frente.
"He's always busy either with the office work... or the family..."
Ele está sempre ocupado com o trabalho do escritório ou com a família.
I went to Ahmadabad... with my office colleagues.
Fui a Ahmadabad com as minhas colegas de escritório.
But your office colleagues returned yesterday.
Mas as suas colegas de escritório voltaram ontem.
None of your office colleagues knew where you were.
Nenhuma das suas colegas de escritório sabia onde estava.
I've to go to the office, mom.
Tenho de voltar ao escritório mãe.
How far is your office?
Qual é a distância do seu escritório?
Are you at the office?
Está no escritório?
Just come out of your office.
Saia do seu escritório.
Before you leave just come to my office and take the number.
Antes de irem venham ao meu escritório e peguem o número.
You see... once I got a letter... from the PM's office for someone's child's admission.
Veja uma vez recebi uma carta do escritório do primeiro ministro para a admissão de alguém.
Mister... which way is the principal's office?
Senhor qual é o caminho para o escritório da diretora?
I have an office there.
Tenho um escritório lá.
And what on earth has Sister Julienne done to her office?
E que diabo fez a Irmã Julienne ao seu escritório?
You resigning from office.
Tu renunciares ao cargo.
There is an Edward Jones office on Wacker I hear does a halfway decent job.
Há um escritório Edward Jones na Wacker, ouvi dizer que não é nada mau. Ou...
- Yeah. Says the man watching DIY porn in his office, with clients present.
Diz o homem que vê pornografia amadora no gabinete dele, com clientes presentes.
Liv basically kicked us out of the office for watching her grind with the next President, so Charlie and I are gonna celebrate with a drink at the Old Rail.
A Liv praticamente expulsou-nos do escritório por estarmos a vê-la "twerk" com a nova Presidente, então eu e o Charlie vamos celebrar com uma bebida no Old Rail.
The White House has been briefed, but I'll refer your specific questions to the Attorney General's Office.
A Casa Branca foi informada, mas vou remeter as tuas perguntas específicas para o gabinete do Procurador-geral.
Mellie Grant danced in my office because we made her dreams come true because she's going to be the next President of the United States of America.
A Mellie Grant dançou no meu escritório porque fiz com que os sonhos dela se tornassem reais porque ela vai ser a próxima Presidente dos Estados Unidos da América.
"that I will faithfully execute the office of President of the United States..."
"Que executarei fielmente o cargo de Presidente dos Estados Unidos..."
that I will faithfully execute the office of President of the United States...
"Que executarei fielmente o cargo de Presidente dos Estados Unidos..."
Yeah... he just got a big bonus from the home office.
Ele recebeu um grande bónus do escritório central.
What if I told you "insane" was working 50 hours a week in some office for 50 years, at the end of which they tell you to piss off, ending up in some retirement village, hoping to die before suffering the indignity
Insano é trabalhar 50 horas por semana durante 50 anos, e depois ser mandado embora. Acabar num asilo a torcer para morrer, antes da indignidade de ser incapaz de ir à sanita?
I can call the prosecutor's office.
Posso ligar ao Procurador.
I'll count in the office.
Eu conto no escritório.
Would you go down to my office and just ask Mr. Winters if he knows where I am?
Vai ao meu escritório e pergunta ao Sr. Winters se ele sabe onde estou.
Go down to my office, and ask Mr. Winters if he knows where I am.
Vai ao meu escritório e pergunta ao Sr. Winters se ele sabe onde estou.
- Well, the office is kind of a dead spot.
- O consultório tem pouca rede.
I put one of them in your office.
Coloquei um deles no seu escritório.
My office?
No meu escritório?
I've been sent here because this office has failed to live up to the standards of the authority.
Fui mandado para aqui porque esta administração falhou no cumprimento dos padrões da Autoridade.
Your office said you needed to see me.
O seu gabinete disse que precisava de me ver.
Explain to me once again why we are wasting valuable time searching our own office.
Explique-me mais uma vez porque estamos a desperdiçar tempo valioso revistando o nosso próprio escritório.
My office. Now.
No meu escritório.
officer 2766
officers 467
offices 24
officer down 213
officer reagan 31
officer peck 20
officer mcnally 17
officer needs help 24
officer kalakaua 20
officer myers 18
officers 467
offices 24
officer down 213
officer reagan 31
officer peck 20
officer mcnally 17
officer needs help 24
officer kalakaua 20
officer myers 18