On whose authority tradutor Português
81 parallel translation
- On whose authority?
- Por ordem de quem?
- On whose authority?
- Com que autoridade?
- On whose authority?
O que autoridade?
On whose authority?
Com que autoridade?
Who's taking... - On whose authority can they do this?
Com que autoridade podem fazer isto?
On whose authority?
Quem autorizou?
- And on whose authority...?
- e com qual autoridade...
On whose authority did you do that, Paul?
Em cuja autoridade você fez isso, Paul?
- On whose authority?
- Com autoridade de quem?
On whose authority? - Mine.
Sob que autoridade?
On whose authority? Mine.
De acordo com a ordem de quem?
Wait a minute. On whose authority?
- Quem é que autorizou?
On whose authority, Corporal?
Com que autoridade, cabo?
- On whose authority?
- Com a autoridade de quem?
- On whose authority?
Com autoridade de quem?
On whose authority?
Com autorização de quem?
On whose authority?
Isso... isso é a minha bota!
- On whose authority?
Com que autoridade...
on whose authority?
E sob que autoridade?
On whose authority are you here?
Estão aqui sob qual autoridade?
On whose authority?
Com que autorização?
On whose authority?
Com ordem de quem?
- On whose authority?
- Sob que autoridade?
On whose authority do you act?
E quem o autoriza a agir assim?
- On whose authority?
- Quem ordenou?
On whose authority?
Sob que autoridade?
On whose authority?
Sob qual autoridade?
On whose authority has he done this?
Com que autoridade fez ele isso?
On whose authority do you come to take away a King?
Sob autoridade de quem vindes para levar um Rei?
On whose authority, Danko?
- Sob a autoridade de quem, Danko?
On whose authority?
Quem deu a ordem?
ON WHOSE AUTHORITY?
Sob autoridade de quem?
- Sir, on whose authority?
Senhor, sob a autoridade de quem?
On whose authority?
Quem tem esse poder?
On whose authority is this done?
Sob que autoridade age?
On whose authority would anyone arrest me?
Com que autoridade alguém me prenderia?
On whose authority?
Quem foi a fonte?
- On whose authority?
- Sob ordem de quem?
On whose authority?
Sob a autoridade de quem?
On whose authority?
Sob autoridade de quem?
On whose authority was he detained?
Sob que autoridade ele foi detido?
On whose authority?
Com a autoridade de quem?
On whose authority, may I ask?
Posso perguntar sob autoridade de quem?
On whose authority?
Quem mandou?
Whose authority has been on all these transfers?
Quem tem autorizado todas essas transferências?
The override protocol has been initiated. - On whose authority?
- Responda, Enterprise.
On whose authority?
- Com autorização de quem?
On whose authority?
- Com que autoridade?
A hero. - On whose authority? - Mine.
O povo dos cavalos deshidiu oferesher-vos montadas... e direcshões para o Rio Snarl, onde podem apanhar um barco de volta para o Mar Shircular.
Because she told me what she's really looking for is another workaholic who'd know what she'll say contradict her before she got the chance to say it eats beans on toast twice a week whose wardrobe consists of 15 pairs of the same jeans, jackets and shirts and who likes to make fun of any and all authority even if it's his ex-wife who lives 1200 miles away.
Está. Disse-me que o que procurava mesmo era outro viciado em trabalho que soubesse sempre o que ela ia dizer, que a contrariasse ainda antes de ela falar, que comesse torrada com feijão duas vezes por semana, cujo guarda-roupa consistisse de 15 pares de jeans, casacos e camisa todos iguais e que gostasse de fazer troça de toda e qualquer autoridade, mesmo que fosse a ex-mulher, que vive a 2000 km de distância.
- On whose authority?
- Quem autorizou?
on whose orders 31
authority 37
on what 413
on which we used to rely 46
on what charges 18
on what grounds 214
on what charge 61
on what basis 16
on whom 16
on who 29
authority 37
on what 413
on which we used to rely 46
on what charges 18
on what grounds 214
on what charge 61
on what basis 16
on whom 16
on who 29