One bite tradutor Português
459 parallel translation
One bite and all your dreams will come true.
Uma dentada e o desejo torna-se realidade.
First, he'll probably eat you in one bite.
Primeiro, provavelmente ele iria comer-te numa só dentada. És horrível!
One bite, and pow.
Uma dentada e...
One bite of these and you're up like a shot.
Dizem que ajudam mais que gemada!
Um... wouldn't mind just one bite.
Vou dar uma pequena dentada.
If you take one bite out of that, you're in trouble.
Estou a avisar-te. Se comeres um bocado disso, estàs em sarilhos.
One bite on this tooth, and a strong exhale...
Uma dentada neste dente... e uma forte expiração...
Yeah, and you take one bite of the apple too many.
Conheço-te. Gostas muito de mulheres.
Yeah, one bite... and it's agonizing death in 15 seconds.
Uma bicada e começa a agonia, morres em quinze segundos.
If you say one word to mother, I won't eat a bite.
Se lhe disseres alguma coisa, não como nadinha.
I've got $ 10 - one to five - that Frank James will bite Mr McCoy in the leg.
Tenho dez dólares - um contra cinco - em como o Frank James vai morder as canelas ao Sr. McCoy.
Just one little bitty bite, Lov?
Só uma pequena dentadinha, Lov?
If you're one of us, you'll take a bite.
Se fores um dos nossos, darás uma dentada.
One'two'bite'cut'chew.
Um, dois, morde, corte, mastiga.
One'a-two'a-bite'cut'chew.
Um, dois, morde, corte, mastiga.
There never yet was a poor fish that wouldn't bite on one of those.
Não houve peixe que não fisgou uma dessas.
If one of them so much as touches me, I want to sink my teeth into his hands and bite it off.
Se algum me toca quero logo arreganhar os dentes... à sua mão e mordê-lo.
I wish one of your dogs would bite you.
Oxalá um dos teus cães te morda.
Aw, come one, take just a little bite!
Vamos, só um bocadinho.
This one of yours could be as dangerous as a rattlesnake bite.
Isto pode ser tão... mau como a mordida de uma cascavel.
If he ever does get you cornered in that rustic little love nest of his one evening... Don't bite and scratch too hard. He's not used to such struggling.
Ele não está habituado a muita luta.
Maybe, but I've never had one spit on me and bite me.
Talvez, mas nunca nenhuma me cuspiu e mordeu.
They'll bite all the more now that you're Einar One-Eye.
Agora que és o Einar Um-Olho vão-te morder mais ainda.
And no one to brush you and scratch the places where flies bite.
Sem ninguém para te escovar e coçar nos sítios onde as moscas mordem.
You can have one little bite.
Pode dar uma dentadinha.
You could catch that son of a buck one hour before sunrise, and be there when the dogs put the bite on him.
O Vence, podia apanhar este condenado que está a uivar. uma hora antes que amanheça... estaria lá enquanto os cães fincam a presa.
One quick bite, and it shall all be —
Uma mordidela rápida e tudo...
One has taken the mugato bite.
Um foi mordido por um mugato.
Perhaps one day I might bite... mistress.
Talvez um dia eu possa morder... mestra.
One who is dedicated to the devil and his deeds will not die by a vampire's bite, but will become one of the undead.
Quem for dedicado a Satã e á sua obra, não morrerá pela dentada de um vampiro. Mas tornar-se-á um morto-vivo.
But one day the dog got angry and after the first kick he started to bite.
Até que o cão se cansou e antes do 1º pontapé começou a morder.
I want them to push and scream and scratch and bite to get a view of the one and only Rose.
Quero que eles empurrem e gritem e arranhem e mordam... para verem a Rose, a única Rose.
Just one little bite and you'll never wake up again.
Uma simples dentada e nunca mais acordarás.
The one with the spider bite?
O que foi mordido por uma aranha?
Society will bite the big one.
A sociedade vai acabar.
You can go and have a bite and you'd still be hearing that one.
Podias ir jantar e continuarias a ouvi-la.
with a bite out of one end.
Com uma curva no fim.
What, did Elvis take a bite out of one of Sonny's girlfriends?
O Elvis meteu-se com uma das namoradas do Sonny?
- Bite the big one, Junior.
- Vai-te lixar, Junior.
How considerate, to have taken a single bite out of every one.
Que atencioso em dar uma dentada em cada um dos abacates.
One more bite.
Mais uma colherada.
One more bite.
Mais uma.
One more bite, darling.
Mais uma, querida.
One more bite.
Só mais uma.
The cabbie was nice enough to let me bite down on one of his foam-rubber dice.
O taxista foi gentil e deixou-me morder a esponja do assento.
Crowds would gather from miles around just to see me bite the big one.
As pessoas vinham de quilômetros de distância só para me ver morrer.
Here you go. One more bite.
Aqui tem. um pouco mais.
I know a shark bite when I see one.
Sei reconhecer uma dentada de tubarão.
That's one hook I won't bite.
Caluda, Wayne.
When someone puts the head inside the mouth of the lion, it is not possible to complain what it links one day pulls out it to the bite.
Quando alguém põe a cabeça dentro da boca do leão, não se pode queixar que ele um dia a arranque à dentada.
Wilkenson's got a bite on a new one.
O Wilkenson está de olho num novo negócio.
bite 112
biter 23
bite me 232
bite your tongue 31
bite it 35
bite to eat 23
bite down 19
one by friend 20
one by one 326
one big happy family 34
biter 23
bite me 232
bite your tongue 31
bite it 35
bite to eat 23
bite down 19
one by friend 20
one by one 326
one big happy family 34