English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ O ] / Only you can

Only you can tradutor Português

8,229 parallel translation
That's 60 seconds only you can account for.
São 60 segundos que só tu podes explicar.
But only you can fix it.
Mas só você pode descobrir.
She's alive, but... you're the only one I can trust.
Está viva, mas... Só confio em ti.
I can promise you, this'll only be for a short while.
Posso prometer-te... Isto vai ser por um curto tempo.
Whatever you need, I'm the only one that can get it.
Independentemente do que precisar, sou o único que o consigo obter.
♪ You can't stop what you can't see ♪ ♪ Standing here is only me ♪
Não podes parar o que não vês Só aqui estou eu
The Fort Rozz escapees would give anything to get revenge on your mother and the only way that they can do that now is to hurt you.
Os fugitivos de Fort Rozz fariam qualquer coisa para se vingarem da tua mãe e... a única forma deles conseguirem fazer isso agora... é magoando-te.
Look, the only thing I give a damn about is nothing you two can help me with.
Olha, a única coisa que dou a mínima é de que nenhum dos dois pode ajudar.
There's only one man you can get it from.
Só há um homem onde os podes arranjar.
Surely, you can't be angry that I only want to hold her close and love her as much as I can.
Certamente não pode ficar zangado por eu a querer abraçar e amá-la o máximo que posso.
The only story you can tell?
A única história que pode contar?
You're the only one who can help me.
É a única pessoa que me pode ajudar.
You can only fly, away from here.
Só podes voar, para longe daqui.
And I tried to connect the dots, follow whatever crumbs you think you left, but the only explanation that makes any sense... If you can say that... Is that the two of you killed your husband!
Tentei ligar os pontos, seguir as migalhas que possas ter deixado, mas a única explicação que faz sentido, se podemos dizer assim, é que vocês mataram o teu marido!
Only one place you can buy an entire batch of currency with this sort of customized detail.
E só há um sítio onde se pode comprar um lote inteiro de notas com este tipo de pormenor personalizado.
We awarded it to you for bravery in the days when it was only you who truly had my back, like only a brother can.
Concedemo-vo-lo por valentia, na época em que apenas vós me apoiáveis realmente, como só um irmão pode.
Then you'll look into my eyes, and you'll see I'm the only person who can help him.
Então, olhe para os meus olhos e verá que sou a única pessoa que pode ajudá-lo.
Joe, I'm sure you can understand why I'd want to be at my only daughter's wedding.
Joe, decerto entende porque eu queria ter ido ao casamento.
Until we've neutralized the threat, I want you all to assume that the only people you can trust...
Até que tenhamos neutralizado a ameaça, quero que todos vocês presumam que as únicas pessoas em quem podem confiar...
Only way you can get that is with a bribe.
E isso só se consegue com suborno.
So, listen, I spoke to the D.A. and got the charges reduced from DUI to reckless driving, which means you can get your license back, and you only have to do 20 hours of community service.
Falei com o promotor e ele diminuiu as acusações para condução perigosa. Vai ter a sua carta de condução de volta e serão apenas 20 horas de serviço comunitário.
I thought about blowing it off...'.... but there are only so many family dinners you can skip.'
Pensei em baldar-me, mas só te podes baldar a certo número de jantares de família.
- I can only tell you what they're doing.
- Só posso dizer o que estão a fazer.
Kid, you were the only natural choice to fill Cap's boots, because Adaptoid can't mimic your spider-sense or the chemical compounds in your webbing.
Rapaz, eras a única escolha natural calçar as botas do Capitão, porque o Adaptóide não pode imitar o teu sentido de Aranha ou os produtos químicos na teia.
My contacts in Russia can track Karposev, if only... you help me find my daughter Anna.
Os meus contactos na Rússia podem localizar o Karposev, apenas se... me ajudarem a encontrar a minha filha Anna.
What you do... you can only stay above ground for so long.
Aquilo que tu fazes... apenas consegues manter-te vivo durante algum tempo.
Yes, but only so I can be near you.
Sim, mas apenas para estar perto de si.
Uh, well... You can't expect us to be rude. The man's only crime is to love you.
Não podemos ser malcriados, o único crime dele é amá-la.
Your testimony can only reflect what you saw or experienced.
O seu testemunho só pode reflectir ou o que viu ou o que presenciou.
I'm the only one who can protect you.
Sou o único que pode protegê-la.
You know I'm the only one who can bring her to the table.
Sabe que sou o único que pode trazê-la para a "mesa".
For a Castithan, atonement can only be achieved by what you humans would call "rough justice."
Para um Castithan, a expiação só pode ser alcançada por aquilo que vocês os humanos chamariam de justiça dura.
But you're the only man who can fix this.
Mas, és o único que pode resolver isto.
Now in 1944, you're the only one who can stand in its way.
Agora, em 1944, és o único que pode parar com tudo.
You're the only person that can stop Harry Truman from taking care of them.
És o único que pode impedir o Harry Truman de "tratar" deles.
I know who you've been calling, so I set a code to download everything I have on you to all live news feeds all over the world, and only I can disable it.
Sei para quem ligaste, então, coloquei um código para mandar tudo sobre ti para jornais de todo o mundo, e só eu posso parar.
There's only so many times you can pull some shady shit to get something done with the partners.
Não vai poder continuar, eternamente, a fazer esquemas para tentar conquistar os sócios.
Okay, Willie, you can only use the jackhammer when there's lots of noise upstairs.
Muito bem, Willie, só podes usar o martelo pneumático quando houver muito barulho lá em cima.
There's really only one thing you can do for a brother in a fishbowl.
Só há uma coisa que podes fazer por um irmão num aquário.
The only person who can make you say yes... is you.
A única pessoa que pode fazê-lo dizer que sim é você.
Lyfia, this is something only you can do.
Você estaria...
I can only assume you've come to repent.
Imagino que tenhas vindo pedir perdão.
The only way I can do this, the only way that I can wait for him to come home late at night is if I know you've got his back.
A única forma de eu fazer isto... A única forma de esperar que ele chegue à noite, é sabendo que o protege.
Well, you can only look at so many ballerinas.
Bem, não conseguimos olhar para muitas bailarinas.
Okay, well, frankly, with so much on the line, I can't figure out why you'd give up a once-in-a-lifetime auction just for a hot piece of ass who only has her job because her father runs the company.
Certo, bem, francamente, com tanta coisa em jogo não consigo compreender porque é que desistiria de um leilão que ocorre uma vez na vida, apenas por um belo traseiro que, apenas, tem o trabalho que tem porque o pai
I can only imagine how deeply it affects you, Amanda.
Só posso imaginar o quão profundamente isto te afeta, Amanda.
You're the only stock I can't live without!
Tu és a única provisão sem a qual não posso viver!
- You're the only stock I can't live without!
- Tu és a única provisão sem a qual não posso viver!
If one of you can only do 10 pull-ups, the other one can't be seen doing 12.
Se uma de vocês só pode fazer 10 flexões, a outra não pode ser vista fazendo 12.
I'll only report you if you can't keep up.
Sé te vou denunciar se não acompanhares o meu ritmo.
And you're the only one who can help me.
E só tu podes me ajudar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]