English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ Y ] / You can do it

You can do it tradutor Português

13,782 parallel translation
- Come on, you can do it.
É teu, matulão.
No, you can do it, it's all right.
Não, tu consegues, está tudo bem.
Only you can do it, Not ragnar.
Só tu podes fazê-lo, não é o Ragnar.
You can do it.
- Consegues.
Yes, unfortunately, uh... is there any way you can do it... cheaper?
Sim, infelizmente, Há alguma forma de fazerem isso mais barato?
You can do it.
Tu consegues.
It's like you're being unleashed on the world, and... you can go anywhere and do anything now.
É como se estivessem a soltar-te no mundo. Podes fazer tudo o que quiseres.
Barry, if this is the only way we can save him, you got to do it!
Se é a única maneira de salvá-lo, vais ter de o fazer!
You can do it.
Vai resultar.
There's nothing you can do about it.
Nada que possas fazer.
You think that she can do it?
Acha que ela consegue?
You can't do it, anyway...
Não existe limite. É isso.
And, you know, I think I can get you in. And it's gonna be amazing, and we're gonna do it.
E sabes, posso levar-te e vai ser fantástico.
If you're feeling like you have a little bit left, maybe get your ass back on the football field and we can do it again there.
Há muito tempo que não batia em alguém. Acho que ainda tens alguma coisa. Talvez ainda possas voltar ao campo.
You don't think I can do it.
Tu achas que não sou capaz?
And you can justify it all you want with strategy and us versus them, but at the end of the day, the enemies that you have are the ones that you made.
E podes justificá-lo o quanto quiseres com isso da estratégia e do "nós contra eles", mas, no fim de contas, os inimigos que tens são os que arranjaste.
But you raging about Finn when you're stuck in here and can't do anything about it isn't going to help.
Mas enfureceres-te com o Finn enquanto estás aqui preso e não podes fazer nada em relação a isso não vai ajudar.
You did it because you can never accept things the way they are.
Fizeste-lo porque nunca consegues aceitar as coisas do modo que elas são.
So we gotta get that chopper operational. Can you do it?
Consegues fazer o helicóptero funcionar?
You just can't do it.
Não pode fazer isso.
I'm sorry you can't do it.
Lamento que não possas actuar.
I can't wait to see you do it.
Estou ansiosa por te ver a fazê-lo.
You can do it, Simon.
Tu consegues, Simon.
Let's see if you can make it to the end of the hall.
Vamos ver se consegues chegar ao fim do corredor.
It's more what I can do for you, Mr. Nelson.
É mais o que posso fazer por si, Sr. Nelson.
So if you can do that, if you can get me out, why not just do it yourself?
Se me consegue tirar daqui, porque não sai você?
I paid the electric bill through the end of the month, so... enjoy it while you can.
Paguei a conta da luz até ao fim do mês. Aproveita enquanto podes.
You know what it is, what it can do.
Sabes o que é, o que pode fazer.
People that can hurt you, the ones that can really hurt you, are the ones that are close enough to do it.
As pessoas que nos podem magoar a sério são as que estão próximas de nós.
And there is nothing you can do to stop it.
E não poderás fazer nada para evitar isto.
I'd say you're different from your cousin when it comes to truth, justice and the American way, but holding people indefinitely against their will, can't get much more American than that.
Eu diria que é diferente do seu primo quando se trata da verdade, da justiça e do modo americano de vida, mas... prender pessoas contra a sua vontade...
- You. No railing against country clubs, don't reference your manifesto, and for God's sakes don't talk about the BP oil spill and what it can do to a crab salad.
Nada de falar mal dos country clubs, não menciones o teu manifesto e pelo amor de Deus não fales do derrame da BP e do que pode fazer a uma salada de caranguejo.
It's amazing what you can do when you're not whacked out of your mind on drugs.
É incrível o que se consegue fazer quando não temos o cérebro entupido de drogas.
If you can't do it, tell us now so I can find someone who can.
Se não puderes fazê-lo, diz-nos já, para eu encontrar quem possa.
I have so much energy. If I can do it, you can do it. "
Tenho tanta energia.
You know, do it all wrong so Teresa can come over here and do it right.
Do género, fazes as coisas mal para que aqui a Teresa venha corrigir.
And it's like all you can hear is your own heartbeat.
Como se a única coisa que consegues ouvir, é o bater do teu coração.
Look, if you can't get through this, you definitely can't deal with what it takes to do what we do.
Se não conseguirem, não conseguem lidar com o que temos de fazer.
'Cause who would want to know that... that magic exists if there's nothing you can do about it, you know, if there's no one to teach you or help you.
Quem quereria saber que a magia existe se nada se pode fazer em relação a isso? Se não há quem te ensine ou quem te ajude...
Something clicks when you're all-in, and the real big stuff, you can't do it till you're doing it without a net.
Algo faz clique quando estás determinada. E as coisas mesmo importantes? Não podes fazê-las até fazeres isto sem rede.
Mate, if it helps you, than I can do it.
Companheiro, se ele ajuda você, do que eu posso fazê-lo.
No, no, you can't do this, it's a federal crime.
Não faças isso. É crime.
And there's nothing we can do about it, you know?
Não há nada que possamos fazer.
Fine, whatever you can do to help them succeed, do it.
Tudo bem, o que quer que seja para que tenham sucesso, faz.
You've found a way to refine it, haven't you, so you can remain human yet benefit from its restorative effects.
Encontrou um jeito para refiná-lo, assim continua humano, mas com todos os benefícios do seu efeito restaurador.
Do you think they can see it?
Você acha que eles podem vê-lo?
Do you think they can understand it?
Você acha eles podem entendê-lo?
I can do it for you.
Consigo fazê-lo por ti.
Please, you can't just do it like this. You can't.
Por favor, não podes fazer isto assim.
- Sir, I can't do it on my own. - You can.
- Senhor, não consigo sozinho.
You can all win it back at the next county fair.
Podem todos ganhá-lo de volta na próxima feira do condado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]