Orders tradutor Português
13,946 parallel translation
I'll give the orders, Agent Miller. Wrong.
- Eu dou as ordens, Agente Miller.
I'm giving the orders now.
- Errado. Eu é que dou ordens agora.
I gave orders for her to remain unharmed.
Dei ordens para que ela permanecesse ilesa.
Show us the Khan's orders.
Mostrai-nos as ordens do Khan.
Return to your post, defend your position, and I will produce the orders promptly.
Regressai ao vosso posto, defendei a vossa posição e mandar-vos-ei as ordens.
Do not chide them for following my orders.
Não os reproves por cumprirem as minhas ordens.
I am serving the Vice Regent, monk, at my Khan's orders.
Estou a servir o Vice-rei, monge, às ordens do meu Khan.
Transfer orders, devil dog.
Ordens de transferência, Fuzileiro.
Operators don't think. They follow orders.
Agentes não acho, seguem as ordens.
All I know is the Director wants to see you because you didn't follow orders and he wants to know why.
Eu só sei que o director quer ver-te porque... Se não seguires as ordens, e sabes o porquê.
No, the first thing I ever taught you was to follow orders.
Não. A primeira coisa que eu te ensinei... Estava a seguir ordens.
We cannot allow them to take over education as the religious orders have always done.
Não podemos permitir que dominem o ensino, como vem sendo habitual nas ordens religiosas.
I insist, gentlemen, we must move towards an absolutely secular state, and block out all these religious orders who have control of Education : Jesuits, Marianists, Teresians...
Insisto, excelências, temos de avançar para um Estado absolutamente laico, e evitar que todas as ordens religiosas tenham nas mãos a educação : jesuítas, marianistas, teresianas...
Orders are, we take in Whoever ends up here.
- As ordens são para levar toda a gente.
Remind me why that big mouth of yours isn't shouting orders at the front with the real soldiers.
Lembra-me de ver se essa tua lábia surgirá quando tiveres que enfrentar soldados de verdade.
Orders of the Governor.
Ordens do Governador.
I have four restraining orders, and I'm currently working on a fifth.
Tenho quatro ordens de restrição, e estou atualmente a trabalhar numa quinta.
We have very specific orders from General Washington.
Temos ordens específicas do General Washington.
And you're just going to follow orders?
E vais seguir as ordens?
Steve and Chicken, why don't y'all run the stats on the fashion pre-orders, so...
Steve e Chicken, vejam os números da linha de moda...
Just following the boss man's orders.
- Estou a seguir as ordens do chefe.
My orders, daily briefings, emails.
As minhas ordens sumários diários, e-mails.
Orders said to bring you back.
As ordens dizem para levar-te de volta.
Captain's orders.
Ordens do capitão.
Orders.
Ordens.
- just following orders.
- que segue ordens. - Menina...
Your orders?
Os seus pedidos?
I thought you did not take orders,
Julguei que não recebia ordens.
When he orders the local communists to be killed, This trained monkey must obey.
E quando ele nos manda matar os nossos comunistas locais, este macaquinho amestrado tem de obedecer.
That's doctor's orders.
Ordens do médico.
I'm betting they're operating on orders of Isodyne to scrub the project.
Aposto que estão a operar sob ordens da Isodyne para limparem o projecto.
Butler's orders.
Ordens do mordomo.
This Carter woman is disobeying your direct orders.
Esta tal de Carter está a desobedecer as suas ordens diretas.
And there's no place in my office for agents who can't follow simple orders.
E não há lugar no meu escritório para quem não consegue seguir ordens simples.
I agree, Dottie is despicable, but she was acting under my orders.
Concordo, a Dottie é ignóbil, mas estava sob ordens minhas.
And his men actually follow his orders.
E os homens dele realmente seguem as suas ordens.
We were acting under Chief Thompson's orders, sir.
Estamos a seguir ordens do Chefe Thompson, senhor.
How about collecting the dinner orders?
Que tal anotar os pedidos para o jantar?
Secret orders for the immediate round up of the so-called Sinn Fein faction.
Ordens secretas para a recolha imediata da facção Sinn Féin.
CHARLES : Such orders would have to be sanctioned by the chief secretary,
Tais ordens teriam de ser sancionadas pelo Secretário-Chefe Birrel.
There's a document at the Castle, orders to arrest all the leaders of the volunteers and Sinn Fein.
Está um documento no castelo. Ordens para prender os líderes dos Voluntários e do Sinn Féin.
- These orders of General Lowe...
- Ordens do General Lowe.
But General Lowe's orders...
- Mas as ordens do General Lowe?
Elias called in a tip on the orders of the terrorist to frame me.
O Elias seguiu uma pista sobre as ordens do terrorista para me incriminar.
On whose orders?
Sob ordens de quem?
They're my orders.
São ordens.
Orders, to let people die?
Ordens, deixar morrer?
Chancellor's orders.
Ordens do Chanceler.
What are their orders, Heda?
Quais são as ordens, Heda?
I own this space station, Commander. You don't give me orders.
Sou dona desta estação espacial, Comandante, não me dá ordens.
My orders were for you to bring this woman safely to me.
As minhas ordens... foram para que a trouxessem em segurança para mim.
orders are orders 26
order 688
ordered 48
orderly 54
order in the court 34
order up 62
order bride 19
order arms 19
order 688
ordered 48
orderly 54
order in the court 34
order up 62
order bride 19
order arms 19