English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ O ] / Other guy

Other guy tradutor Português

2,884 parallel translation
After, uh, this guy turned into a rock, the other guy floated off west of here.
Depois deste homem passar a pedra, o outro voou para oeste.
When one guy would have one, the other guy would inevitably steal it.
Quando um tinha uma, o outro tinha de a roubar.
Yes, but I can't say the same about the other guy.
- Estou. Mas não posso dizer o mesmo do outro homem.
When the other guy dies, it is.
Quando o outro gajo morre, não.
What about that other guy you slammed into last night?
E o outro tipo que acertaste ontem à noite?
Based on the turnout, I might vote for the other guy.
Baseado na participação, eu poderia votar no outro indivíduo.
He's scratching the other guy behind the ear.
Está a coçar o outro atrás da orelha.
And the first guy, he's psyched, because he's helping the other guy, who's his friend.
E o primeiro tipo... está contente, porque está a ajudar o outro tipo, que é seu amigo.
And the other guy, the naked hairy guy, he's running and bringing it back, because that's what bros do for each other.
E o outro tipo, o nu e peludo... está a correr para trazê-la de volta, porque é isso que os manos fazem uns pelos outros.
I'm going to go ahead and guess the other guy.
O meu palpite é que é outro homem.
I know. It's stupid, but it's nice to know that sometimes you'll fight for me, and all I have to do is laugh at some other guy's story.
Sei que é estupidez... mas é bom saber que estás disposto a lutar por mim... e basta que eu me ria da história de outro tipo qualquer.
You'll only ever be that other guy, but, of course, i can't write that because no one will believe me now that you trashed my credibility.
-... o Robin dos Bosques? - Disse que voltaria aqui às 22 : 00. Cheguem primeiro.
Couldn't you be like every other guy on the planet and just lead her on and not call her the next day?
Não podias ser como todos os tipos do planeta, levá-la à certa e não ligar no dia seguinte?
- Where's the other guy?
Onde está o outro homem?
And the other guy is Anton Krug.
E o outro tipo é o Anton Krug.
What other guy? The one accused of murder.
- O acusado de homicídio.
The other guy is not your friend from the diner. You've been lying to me this whole time.
O outro tipo do snack, não é teu amigo.
She brought nothing when she lived with the other guy.
Ela não trouxe nada quando vivia com o outro tipo.
You know, and, like, the other guy, you know, like, dead!
Está a ver, e o outro tipo, cai morto!
But, uh, the other guy, no.
Mas, o outro tipo, não.
Think you can replace me with some other guy?
Pensas que podes substituir-me por outro gajo qualquer?
It should just be Curtis and one other guy at the hand-over.
Deve ser apenas o Curtis e um outro tipo na entrega.
Get used to being a guy that just woke up from a coma and let me help you, and maybe you can go back to being that other guy.
Sê só um tipo que acabou de acordar de um coma e deixa-me ajudar-te. Talvez possas voltar a ser aquele outro homem.
The other guy's a cleaner.
O outro gajo vinha para limpar.
That's what the other guy said too.
- Foi o que o outro tipo disse.
He's some guy I know who knows some other guys.
É um tipo que conheço e que conhece outros.
So let me get this straight, you use me to get back at your ex, and now you're dumping me for some other guy?
Deixa ver se percebi : usaste-me para te vingares do teu ex e agora deixas-me por outro tipo? É inacreditável!
Apparently she's hung up on some other guy.
Aparentemente, gosta de outro tipo.
You should see the other guy.
Devias ter visto a outra pessoa.
All our other rock stars, we had all the information we needed. But this guy? There was nothing.
Sabíamos tudo das estrelas de rock, mas deste tipo... não havia nada.
Here's a guy who'd lived somewhere else, on the other side of the earth, and it was almost as if he had found his home.
Ali estava um tipo que vivia no outro lado do planeta... e é como se tivesse encontrado a sua casa.
All right, so this guy outed him, and that's how the other kids knew his name.
Ele divulgou a identidade do Kevin. - Foi assim que souberam.
You know, my brother got in this guy's face, they start shoving each other... They threw a few punches, but security broke it up really fast.
O meu irmão chegou-se ao tipo, começaram a empurrar-se, trocaram uns murros, mas a segurança separou-os logo.
Then a brother comes out like he's looking for the white guy, but he don't see him, and he runs off the other direction. Which one got shot?
Depois um negro saiu como se o procurasse, mas não o viu e foi noutra direcção.
This guy's the only other person who knows anything about her.
Este tipo é o único que sabe alguma coisa sobre ela.
So you're the guy on the other end of the phone.
Então, você é o homem do outro lado do telemóvel.
I paid for my burrito, but he rammed the other little guy's truck before I could get it!
Paguei o meu "burrito", mas ele bateu antes de o ir levantar.
I think I found our other victims... the ones the guy in the hospital was talking about.
Acho que encontrei as outras vítimas. Aquelas que a vítima mencionou.
The other astronauts would love to go hurtling through space with a guy named "Crash."
Os outros astronautas iriam adorar ir para o espaço com um tipo chamado "Colisão".
I just got off the phone with Wren and he told me that Mona freaked out after some guy went to visit her the other day.
- O que se passa? - Estive a falar com o Wren. Ele disse-me que a Mona se passou depois de um tipo a ter ido visitar.
What if it's not Guy covering up for Herbert Brown but the other way round?
E se não for o Guy a encobrir o Brown, mas vice-versa?
Just straight to "Where's the other white guy?"
Perguntas logo "Onde está o outro tipo branco?"
The other one was being treated for a shoulder wound, which leaves us with this guy.
O outro estava a tratar uma ferida no ombro, o que nos deixa com este. - T.G.
- Or the other guy, head of security?
Ou o outro homem, o chefe da segurança?
Guy plays poker with other people's money and gloats about it.
Ele joga pôquer com o dinheiro dos outros e vangloria-se disso.
Like that other guy.
- Qual outro cara?
I almost hit a guy with a lamp the other day.
Quase que agredi um gajo com um candeeiro no outro dia.
One guy handles the winch, the other one dives, always.
Um trata do guincho e o outro mergulha, sempre.
Looks like every other guy on my ship.
FRAGATA BRASILEIRA MARANHÃO PÍER 88, QUARTA-FEIRA, 8 DE MARÇO
Once again, Guy Gardener, the ginger Green Lantern, saves the day with an assist from some other Green Lantern.
Mais uma vez, Guy Gardner, o Lanterna Verde loiro, salva o dia com a ajuda de um outro... Lanterna Verde. Um outro?
There's only one guy on the other side of the door.
Há apenas um homem do outro lado da porta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]