English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ O ] / Overreacted

Overreacted tradutor Português

379 parallel translation
I overreacted.
Eu exaltei-me.
I might have overreacted slightly when you arrived, and, uh, I'm sorry.
Posso ter exagerado quando chegaste e peço desculpa por isso.
- You think you might have overreacted?
- Não acha que exagerou?
You just overreacted, that's all.
Tu só exageraste, só isso.
- I guess we just overreacted.
Acho que exagerámos.
I overreacted.
Exagerei.
Tell him you overreacted.
Diz-lhe que exageraste.
- Do you think I overreacted?
Eu não exagerei, pois não?
I overreacted. It was uncalled for.
Perdi o sangue-frio.
I'm sorry if i overreacted.
Sinto muito ter exagerado.
Cole overreacted.
O Cole exagerou.
Now I know you're angry, but I think you may have overreacted.
Sei que estás zangado, mas podes ter exagerado.
I guess I overreacted again, Harry.
Acho que voltei a exagerar, Harry.
Kinda overreacted, you know?
Acho que foi uma reacção exagerada.
I might have overreacted slightly when you arrived,
Posso ter exagerado quando chegaste
Today at rehearsal, he came up with that little suggestion, and I overreacted. I let my ego get in the way of the work, and I feel I owe him an apology.
Hoje no ensaio fez aquela sugestão e eu reagi mal, deixei o ego interferir com o meu trabalho e acho que lhe devo um pedido de desculpas.
And you're saying that you overreacted, but you didn't have a choice?
E tu que te excedeste, mas que não tinhas opção.
I guess I overreacted
Excedi-me.
It just overreacted.
Só exagerou.
We have overreacted in this matter.
Acho que exagerámos um pouco.
That you overreacted!
Que exageraste!
about earlier... I think I overreacted...
Sobre hoje à tarde... acho que me excedi...
Um, about earlier... I think I overreacted...
Sobre hoje à tarde... acho que me excedi...
Although I think you may have overreacted a little on the last one.
Embora ache que exageraste um pouco na última parte.
I overreacted, but there was a context. The other evidence against me, about me being emotional? Falling in love with men whose bottoms I've smelled?
O que eu estou a tentar perguntar-lhe é acha que é errado uma pessoa casar com outra pessoa não porque ela é Aquela, mas porque é a única?
I overreacted yesterday.
Eu ontem exagerei.
Okay, well, Edna, Seymour, in light of these revelations I suppose we overreacted.
Muito bem, então, Edna, Seymour, perante estas revelações acho que exagerámos.
Both of us overreacted last night.
Nós reagimos mal, ontem à noite.
The reason I think I overreacted, I think that maybe part of who I am my esteem, is that you used to be with me.
A razão pela qual eu acho que exagerei, acho que talvez parte de que sou a minha estima, é que tu costumavas estar comigo.
I admit I overreacted before.
Reconheço que exagerei.
I overreacted. "
Desculpa. Exagerei ".
I'm in this as deep as you, and I'm not the one that overreacted.
Estou tão metida nisto como tu, e nem sequer fui eu que exagerei.
When I arrived in the clearing, I found you'd caught up with him first and had overreacted.
Quando cheguei à clareira, vi que o tinhas apanhado primeiro e que tinhas exagerado.
I guess I overreacted.
Acho que exagerei.
" The tension of the season got to me and I overreacted to an innocent question from a journalist we all know to be of the highest caliber.
" A tensão da época afectou-me e eu reagi mal a uma inocente pergunta de um jornalista, que todos nós sabemos ser do mais alto calibre.
I overreacted and...
Eu exagerei.
Yeah, but I totally overreacted.
Sim, mas exagerei.
You don't know that, Joey and maybe I overreacted.
Não pode ter certeza. Talvez eu tenha exagerado.
Yeah, Dharma had this silly dream the plane was gonna crash and she kind of overreacted.
A Dharma teve um sonho tolo em que o avião caía e exagerou.
Yeah, you almost overreacted to something.
Sim, quase que reagias exageradamente a algo.
She kept talking about him. I overreacted. I don't have proof of anything.
Ela não parava de falar nele, mas como homem que sou, exagerei.
I completely overreacted.
Reagi exageradamente.
- I overreacted.
- Excedi-me.
I guess I overreacted.
Acho que a minha reação foi exagerada.
So Chantal overreacted?
Então a Chantal exagerou?
- No, I probably overreacted.
Oh, bem, provavelmente também exagerei.
- I may have overreacted to this Manny thing. Look, I-
Talvez tenha exagerado com esta coisa do Manny.
I overreacted.
A minha reacção foi excessiva.
I just overreacted, okay?
Está bem?
He admits he overreacted.
Ele admite que exagerou.
Do you think you overreacted?
Você acha que exagerou?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]