Pal tradutor Português
8,712 parallel translation
A pal of my dad's has moved into the area. He wants to give him a job.
Um amigo do meu pai veio para cá e precisa de trabalho.
Come on, Wullie. Be a pal.
Vá lá, Wullie, sê meu amigo.
I think your pal's ready for his bed.
- O seu amigo está cheio de sono. Pois está.
We were tipped off by Thomson's pal, Charlie Taylor.
O Thomson foi denunciado pelo Charlie Taylor.
Great wee pal you've got there, by the way.
A propósito, que grande amigo te saiu.
Hey, pal. I'm about to tear you a new ass.
Pá, vou rebentar-te o cu todo!
Not on my watch, pal.
Não no meu turno, camarada.
- Stay back, pal!
- Afaste-se, amigo!
- You OK, pal?
- Estás bem, amigo?
We'll get through this together, pal.
Iremos resolver isto juntos, amigo.
Johnny, you walked right into that one, pal.
Johnny, você caiu direitinho.
John, come on, stay with me, pal.
Fique comigo, amigo.
Johnny, you got to wake up, pal.
Johnny, você tem que acordar, amigo.
Thanks, pal.
Obrigado, amigão.
We turned to high school pal, Gary Winkle.
Virámo-nos para o amigo de liceu, Gary Wink / e.
We have Nick Webber along with his pal, Lou Dorchen!
Temos o Nick Webber e o amigo dele, o Lou Dorchen!
- I know you can, pal.
- Eu sei que sim, amigo.
That's your call, pal.
A decisão é tua, companheiro.
I'm done, pal.
Estou acabado, amigo.
- Sully. - I can do this all day, pal.
- Posso fazer isto o dia todo, amigo.
Okay, pal?
Está bem.
It's you and me, pal.
És tu e eu, meu.
What exactly do you think you're doing, pal?
O que é que exactamente achas que estás a fazer, amigo?
Listen. Me and my pal Barney are putting together a little sports entertainment event this weekend.
Ouve, eu e o meu amigo Barney estamos a organizar um evento desportivo, este fim de semana.
Don't worry, pal.
Não te preocupes, amigo.
Miss ya, pal.
Tenho saudades tuas.
See you at home pal.
Vejo-te em casa, amiga.
Smell you later, pal.
Até mais loguinho, amiga.
Smell you later, pal.
Até mais loguinho, amigo.
Over here, pal.
Estou aqui, amigo.
No, no, pal, I think it may be a little too soon for the schadenfreude.
Não, amigo, acho que pode ser um pouco cedo para ver desgraças.
No, pal, honestly, a hooker woke Kate's family up in the middle of the night last night.
Não, meu, a sério, uma prostituta acordou a família da Kate ontem a meio da noite.
What's up, pal?
Como vai isso?
Listen, pal, when I get you a fight, I'll call you back.
Ouve, amigo, quando eu conseguir uma luta para ti eu telefono-te.
- He's on furlough at the moment, with a pal of mine out of town.
Ele está com um amigo meu, fora da cidade.
You, too, pal.
- Igualmente.
Nowhere to go, pal!
Não há por onde escapares, meu!
No, sorry, pal.
Não. Lamento, amigo.
Ain't much of a trick if you can't finish it, pal.
Não é lá um grande truque se não o conseguir terminar, amigo.
- You got it, pal.
- Entendido, amigo.
But this is a right-now, one-time deal only, pal.
Mas esta oferta é válida apenas para agora, amigo.
We can cure S.O.S. You're going to live, pal.
Podemos curar a S.O.S. Vai sobreviver, amigo.
What's on your face, pal?
O que tens na cara?
And a pen pal's practically a friend.
E um correspondente é praticamente um amigo.
Yeah, I am pretty sure you don't have a cell phone plan in this universe, pal.
Estou certa que não tens um tarifário de telemóvel neste universo, meu amigo.
You're under arrest, pal...
Estás preso, amigo...
That might be true in here, pal, but when you killed a girl in my world, now you get to play with me. - It must be bonus night.
- Talvez seja verdade, aqui, amigo... mas quando matas uma rapariga no meu mundo, vais ter que brincar comigo.
A cigarette? No, pal.
- Um cigarro?
Yeah, that's gotta sting like hell. Yeah, and let me tell you, pal,
Boa, isto tem um ferrão lixado.
Hit the door, pal.
Fecha a porta, amigo.
For the last 50 minutes, pal.
Há pelo menos 50 minutos, amigo.