Partying tradutor Português
810 parallel translation
While you been partying, I've been leveling on this case.
Enquanto estavam na brincadeira, eu avancei muito no caso.
Oh, Chief, every time he comes in town all he does is stay up all night partying.
Chefe, cada vez que ele vem à cidade tudo o que faz é passar as noite em festas.
I know it's a 7 o'clock shift. No, I wasn't partying last night!
Não, não estive numa festa na noite passada!
Nothing but swimming and yachting, partying and all that sort of thing.
Passa-se a vida a nadar, andar de iate, a ir a festas e por aí fora.
I've had enough partying, and I'm gonna leave.
Já chega de festas. Estou de partida.
Yeah. Well, nothing's going on except kids playing pranks, trick or treating, partying, getting high.
Não se passa nada a não ser putos a pregar partidas, a divertirem-se, a apanhar mocas.
We've been partying for the last 5 days straight.
Há cinco dias que andamos na farra.
Hope she did not take him partying?
Não o levaria a uma festa?
You're partying in a morgue.
Estão a fazer uma festa na morgue.
Let's get down to some partying.
Vamos lá, voltemos para a festa.
- Out partying at the Red Dog.
- Fora na festa na Red Dog.
We've been studying up on partying.
Temos estudado as festas.
I can't take much more of this partying.
Não aguento muito mais esta festa.
He's a hard-partying kind of guy.
Ele gosta de festa rija.
Only thing she cares about is partying.
Só se importa com festas.
While we're down below partying.
Enquanto estivermos a nos divertir na festa.
Heavy-duty partying. - Yeah.
Festa brava a bordo.
I really just thought she was partying'.
Achei que ela só se estava a divertir.
There's a bunch of kids partying up in the pool... who claim they're guests of your daughter.
Está um grupo de miúdos na piscina... e dizem que são convidados da sua filha.
Hey! I don't hear any partying in that booth, Eliot!
Não ouço nenhuns festejos nessa cabina!
- When you're partying, where are your parents?
Enquanto curtem onde se meteram os teus pais?
Your parents are on vacation in a place called Fiji, and you're partying.
Os teus pais estão de férias em Fidji, e andas a curtir festas?
- See, we've been partying for a couple of days. - Uh-huh.
Estamos loucos de festas há alguns dias.
The partying persists long into the night.
A festa prolonga-se noite dentro.
He's out partying.
Anda a festejar.
Dey always partying together.
Fazem sempre festas juntos.
- Partying now!
- Reúnam-se já!
I mean, partying at a friend's beach house without permission is one thing, but robbing and hurting someone?
Fazer uma festa numa casa da praia de uns amigos sem permissão é uma coisa. Mas roubar e magoar alguém?
And I told him I was partying all night.
Contei-lhe o caso do acidente e disse que tive uma noite de arromba.
We're partying, baby.
Vamos para a borga, fofa.
Are you saying she got talked into partying?
Queres dizer que a convenceram a drogar-se?
Anyone still on the premises Will be partying in beautiful, recently repainted Moore high lockup.
O Agente Magruder vai acabar com tudo, e se alguém se mantiver nas imediações... Irá ter uma bela festa, na, recentemente pintada, prisão de Moorehigh.
She's out partying somewhere.
Eu acho que ela está numa festa qualquer.
Well, I guess they're still partying.
Acho que ainda estão na festa.
Real nice to find him partying here, considering he's on the committee which sets all import regulations.
É interessante encontrá-lo a divertir-se aqui, considerando que faz parte da comissão que regulamenta todas as importações.
There will be absolutely no partying in this hall between the hours... Of 5 : 00 and 6 : 00 in the morning without my expressed written permission.
Não haverá absolutamente nenhumas festas neste corredor entre as... 5 : 00 e as 6 : 00 da manhã sem nenhuma autorização por escrito.
We've been partying for the last five days straight.
Há cinco dias que andamos na farra.
Secretary of partying down!
Serão os ministros da farra.
- The boy was up late last night partying.
- O rapaz fez noitada ontem.
We've been partying a long time, waiting for you to show up, fuego boy.
Estivemos a festejar durante muito tempo, até tu apareceres, labareda.
Are there any new guys partying a lot, spending lots of money?
Há pessoas recentemente a festejar, a gastar um dinheirão?
I know it sounds mental but sometimes I have more fun vegging out than when I go partying.
Sei que parece maluco, mas às vezes divirto-me mais a pastar em casa do que em festas.
LET'S GET A ROOM AND KEEP PARTYING. [Coughing] HEY, WHAT'S UP?
- Vamos a continuar a festa.
Look, you could prove'em wrong by coming back and partying with us.
Olha, podes provar-lhes o contrário ao ires lá para trás festejar connosco.
Teaching aerobics partying way too much.
Dou aulas de aeróbica tenho ido a demasiadas festas.
We're just sitting at home, trying to guess Joey's fingers and you're partying and having fun and all :
Ficámos sentadas em casa a tentar adivinhar os dedos do Joey... ... e vocês estiveram numa festa a divertir-se.
- We ´ re partying.
- A divertir-nos.
They're out partying, trying to get a man.
Andam em festas a ver se apanham um homem.
Looks like she did all her partying up front.
Parece que fez a festa com antecedência.
It's about driving too fast and partying too late and- - And sleeping too long and living too hard.
Tem que ver com velocidade na estrada e borga até às tantas, dormir até tarde e viver em pleno.
So we're all partying.
Estávamos todos na farra.
party 591
party time 60
party tonight 16
party pooper 21
party all the time 20
party people 52
party of two 19
party's over 181
party of one 25
party on 25
party time 60
party tonight 16
party pooper 21
party all the time 20
party people 52
party of two 19
party's over 181
party of one 25
party on 25