Party time tradutor Português
1,050 parallel translation
Whoo! It " s party time, girls!
- Vamos divertir-nos, miúdas.
It " s party time, girls! Let us in.
- Põe-te debaixo daquela mesa.
Guys, you're gonna be in for some serious party time tonight.
Hoje vai haver festa rija.
Party time.
Vamos à festa.
Oh, didn't know it was party time.
- Não sabia que havia uma festa.
We're having a party time.
Queremos celebrar!
It's party time.
Agora começa a festa.
Party time!
Hora da festa!
In L.A., 10 : 00 at night, party time.
Em Los Angeles são 10 horas. Hora da festa!
Party time! What are you doing in a place like this?
- Que fazes numa casa assim?
It's party time.
Chegou a hora da festa.
Sure, it's bad news for him, but it's party time for all the little worms.
Claro, que são mas noticias para ele, mas é tempo de festa para as minhocas.
"Hey, it's party time."
É hora de gozar!
It's party time.
É hora da festa.
It's party time!
Que comece a festa!
Now it's party time.
Agora é hora da festa.
And then... party time.
E depois... vamos á festa.
Party time.
Tempo de festa.
Well, I don't know. The party's supposed to be for girls only. - For old time's sake.
Não sei, a festa é só para raparigas, tanto quanto sei.
It's not time to break up the party just yet.
Ainda não é altura de estragar a festa.
This is your bachelor party, and you're not havin'a good time.
Esta é a tua despedida de solteiro, e não te estás a divertir.
I have spent many hours of my free time, encouraging my agents... to deface Party posters and hoarding announcements.
Eu passei muitas horas do meu tempo livre, encorajando os meus agentes... a destruir cartazes do Partido e ocultar anúncios.
You see, a few months back I was having a good time at this party... and I knew Jastrow from some of the other conventions.
Sabes, á uns meses atrás eu estava a ter um bom tempo nesta festa... e eu conheci o Jastrow numa dessas convenções.
Spend some time with friends, party down.
Passar algum tempo com os amigos, divertir-me.
It's time to get our party started!
Está na hora de começar a nossa festa!
Where's Henry get the budget to toss a party... every time they make a bust?
Onde é que o Henry arranja dinheiro para dar uma festa sempre que fazem uma apreensão?
Now is the time for you to realise that your situation is serious. The party, Brad.
Está na hora de perceberes que a tua situação é grave.
And now it's our party, and there are hundreds of people here having a great time, and we're in the john.
É a nossa festa, todos se divertem e nós na casa de banho!
And quite frankly, they weren't having a very good time at the party.
Eles não se estavam a divertir na festa.
By the time Nasser has his annual party, say?
Digamos, quando Nasser fizer a sua festa anual?
You don't even know the first time I saw you at a party.
A primeira vez que eu te vi, você nem sabe, foi uma festa.
Last time we came here to a party... the guests danced on tables until sunrise.
Da ultima vez que viemos aqui a uma festa os convidados dançaram nas mesas até ao nascer do sol.
How come last time you said that you ended up at Dutton's party?
Como é que na ultima vez que disseste isso acabaste na festa do Dutton?
I ran into a girl at the party but by the time the smoke had cleared, she was gone.
Dei com uma rapariga na festa mas quando a poeira assentou, ela tinha desaparecido. A história da vida dele.
We don't have time to wait for a search party.
Não temos tempo para esperar pela equipa de salvamento.
Gentlemen, you must bear mind when the royal party were driven into exile they probably left many of their most precious possessions buried behind them with the intention of returning for them in a more peaceful time.
Meus senhores, lembrem-se. Quando a corte foi para o exílio os seus membros devem ter deixado preciosidades para trás, com a intenção de as reaver quando voltasse a paz. Ouro, Musgrave!
I remember the last time we had a party.
Lembro-me bem da nossa última festa.
I can't think of the last time we had a party.
Não me lembro da última vez que demos uma festa.
Party time, Mr. Limousine.
É hora da festa.
We can have a party some other time.
A festa fica para outra vez.
Look, we had a lot of fun but the time's up and the party's over.
Ouve, divertimo-nos muito, mas acabou o tempo e a festa terminou.
I'd like you to spend lots of time with Aunt Vera... at the party this weekend.
Quero que passes muito tempo com a tia Vera... durante a festa este fim de semana.
Well, I'm inviting her out to the party this weekend... and we're gonna spend a little time together... which is why I need you to keep your Aunt Vera... occupied as much as possible.
Bom, vou convidá-la para a festa deste fim de semana... e vamos passar algum tempo juntos... e é por isso que preciso que a tua tia Vera... esteja o mais ocupada possível.
Just in time for my little party.
Bem na hora da minha festinha.
The last time I saw him was several years ago, before I was married, at a party.
A última vez que o vi já foi há uns anos, antes de casar, numa festa.
This is Rico's party. He deserves a good time.
Esta festa é do Rico Ele merece divertir-se.
- What time is my surprise party?
- A que horas é a minha festa-surpresa?
There's a ferry to Canton on Monday morning Which gives me time To go to this mysterious party.
Na 2ª feira de manhã, parte um ferry para Cantão, pelo que tenho tempo para ir a esta festa misteriosa.
- You see, he predicted that Cheryl's lingerie party... would start precisely at 2 : 07... Pacific Daylight Time.
Veja, ele disse que a festa de lingerie da Cheryl começaria precisamente às 2 : 07 no Horário do Pacífico.
My friends want a party to celebrate my victory in quiz time.
Meus amigos querem fazer uma festa para comemorar a vitoria no Programa de Perguntas.
At what time is your party?
Que horas é a sua festa?
time 2517
times 1964
timer 243
timers 88
times square 22
time to die 52
time to go home 94
time flies 78
time is running out 68
time to wake up 54
times 1964
timer 243
timers 88
times square 22
time to die 52
time to go home 94
time flies 78
time is running out 68
time to wake up 54
time is money 74
time is of the essence 71
time is up 41
time to go 627
time travel 83
times are tough 45
time to sleep 29
time's up 595
time to eat 55
time is 18
time is of the essence 71
time is up 41
time to go 627
time travel 83
times are tough 45
time to sleep 29
time's up 595
time to eat 55
time is 18
times are changing 28
time will tell 62
times a week 28
times in a row 26
times before 18
time for bed 134
times change 49
times a day 121
times over 33
times three 18
time will tell 62
times a week 28
times in a row 26
times before 18
time for bed 134
times change 49
times a day 121
times over 33
times three 18