Pay tradutor Português
50,031 parallel translation
That's the price we pay for being middle class.
É o preço que pagamos por sermos da classe média.
So, the only thing rarer than the black rhino that we're about to eat, is a person that you actually pay.
Então, a única coisa mais rara do que o rinoceronte preto que vamos comer, é uma pessoa a quem pagamos.
Yeah, well, the fun part is I just learned that if this guy decides to sue us, and we have to pay him out, apparently, all that shit comes out of my back end.
O giro é que soube que, se ele nos decidir processar e tivermos de lhe pagar, essa merda sai toda da minha extremidade.
♪ But your love don't pay my bills
♪ But your love don't pay my bills
I think somebody would pay me money for all this stuff.
Acho que alguém me pagaria por tudo isto.
I swear, if Gaston's so much as scuffed his pedicure, there is gonna be hell to pay!
Juro que se o Gaston arranhar a pedicura vou fazê-lo passar por um inferno.
If my dog's fur ends up pink, I promise you, there will be hell to pay.
Se ele acabar cor-de-rosa, juro que vou fazer um inferno.
Yeah. He was working construction through college to pay for Princeton.
Sim, ele trabalhou em construção civil na faculdade
Jack Flap is about to default on a $ 30,000 loan that he took out to pay for that new truck.
O Jack Flap não ia pagar um empréstimo de 30000 dólares que pediu para pagar o atrelado novo.
- Okay. So he sold off the ring and he used that money to pay off the loan.
Vendeu o anel e pagou o empréstimo.
No, you just stole Phyllis'diamond ring so you could pay off your loan, right?
- Não, apenas roubou o anel de diamante da Phyllis para pagar o seu empréstimo.
I just knew if I could get that ring it was my chance to pay off my debt.
Se ficasse com o anel, pagava a minha dívida.
Time to pay our respects to our beloved royals.
É hora de prestar honras à nossa querida realeza.
Burrows! How about you step out and pay us the hundred grand you owe us?
Burrows, que tal apareceres e nos pagares os 100 mil dólares que nos deves?
A small-time crook who can't pay his debts.
Um reles criminoso que não consegue pagar as suas dívidas.
Did you pay for your drinks?
Você pagou suas bebidas?
Which of your cards did you pay with?
Qual de seus cartões você pagou?
How about you just shut up and pay me, Burrows?
- Cala-te e paga-me, Burrows.
You pay me for information, and I have quite a bit to share.
Pagas-me por informação e tenho alguma para partilhar.
Bellamy, pay attention.
Bellamy, presta atenção.
Ballet companies don't pay you a fortune.
As companhias de bailado pagam pouco.
Well, he has to support his family... and pay alimony, still, and the medical bills and...
Bem, tem de sustentar a família. E pagar a pensão de alimentos, ainda, e as despesas médicas...
- People pay money to stay here?
- As pessoas pagam para ficar cá?
The meat producers don't have to pay for the heart disease or the environmental destruction or any of the other externalities, as economists call them, that their products cause.
- Os produtores de carne não tem que pagar pelas doenças cardíacas, a destruição ambiental ou qualquer uma das outras externalidades, como os economistas lhe chamam, que seus produtos causam.
The industries pay $ 20,000 per fact sheet and explicitly take part in writing them.
As indústrias pagam $ 20.000 por cada ficha de fatos e participam explicitamente na escritura dos mesmos.
You won't laugh when I pawn your phone to pay your tuition.
Não vais rir quando usar o teu telemóvel para pagar os teus estudos.
Now, you'll be very pleased with your take-home pay.
Vai ficar muito satisfeito com o seu salário.
So my company will pay it.
Então a minha empresa vai pagar.
Who is going to pay for them?
- Quem vai pagar por elas?
They'll pay for all of us.
- Vão pagar por todos.
Above my pay grade, bro.
Está acima de mim, mano.
We can pay you.
Podemos pagar-lhe.
They won't pay for us.
Não vão pagar por nós.
They'll pay you.
Eles vão pagar.
And you will pay.
E vais pagar por isso.
You take that ad down, or there'll be hell to pay.
Retire o anúncio ou a fatura será pesada.
Terry McAlwain, your company refuses to pay.
Terry McAlwain, a tua empresa recusa-se a pagar.
But I can pay it.
Mas posso pagar.
Make the bastards pay for this.
Fazer os bastardos pagarem por isto.
For me, this trident... stands for what we're willing to pay, all of us... for each other.
Para mim, este Tridente... Representa o que estamos dispostos a pagar, todos nós... Uns pelos outros.
That's above my pay grade.
- Isso está acima de mim.
No, listen. Sarah died to pay for the life that I took.
A Sarah morreu
Sheba, you get me those plane tickets, and I'll pay for every single one of these kids to get out of this country.
Sheba, se me comprar os bilhetes, eu pago para que todos estes miúdos saiam do país.
- I know it's a little above your pay grade being a common criminal.
Sei que isto lhe custa a perceber, sendo você um criminoso vulgar.
Dude, offer to pay for her dry cleaning.
- Meu, paga a limpeza a seco.
Pay them whatever it took to make them go away. More than they were already making :
Pagava-lhes o que eles quisessem para te deixarem em paz, mais do que eles iam receber.
How about you step out and pay us the 100 grand you owe us.
Que tal pagares os 100 mil dólares que nos deves?
You have to call this pay phone in France.
Tens de ligar para este número em França.
- How about you just shut up and pay me, Burrows?
Que tal calares-te e pagares-me, Burrows?
- Pay up.
Pague.
Pay up.
Pague.
payne 32
paying 30
payday 30
payment 30
payback 76
payroll 19
payback's a bitch 46
pay me 62
pay attention 437
pay attention to me 32
paying 30
payday 30
payment 30
payback 76
payroll 19
payback's a bitch 46
pay me 62
pay attention 437
pay attention to me 32
payson 85
payback time 25
pay the man 37
paying job 16
payton 29
pay up 189
pay close attention 18
pays the bills 16
pay phone 16
pay no attention 29
payback time 25
pay the man 37
paying job 16
payton 29
pay up 189
pay close attention 18
pays the bills 16
pay phone 16
pay no attention 29