English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ P ] / People do that

People do that tradutor Português

7,559 parallel translation
And when people do that, they very often become that very thing in a different way.
Quando as pessoas fazem isso, costumam tornar-se no que temem, de forma oposta.
That's more important than the murder of innocent people.
Isso é mais importante... Do que o assassinato de pessoas inocentes.
So, is it the people, the art, or the fact that it was your grandfather's decree that pisses you off about being here?
Então, são as pessoas, é a arte, ou o facto do teu avô te ter obrigado que te enfurece teres que estar aqui?
I think you know that I only do business with people who are straight with me.
Acho que sabes... que, apenas, faço negócios com pessoas que são sinceras comigo.
People don't do that to me.
As pessoas não fazem isso.
Stop holding my hand, people don't do that to me.
Pára de segurar a minha mão, as pessoas não me fazem isso.
People that are perfectly fine end up dead. Whatever you do. don't listen to them.
- O que quer que faças, não os ouças.
Let him know that his thirst to grow this shire should not be quenched with the sweat and blood of its own people.
Mostre-lhe que a sua sede para fazer crescer este condado não deve ser saciada com o suor e o sangue do seu próprio povo.
You speak to people from many nations in your work, but do you feel that that fear is valid?
Por causa do seu trabalho, fala com gente de muitas nações. Mas acha que esse medo tem fundamento?
Sir, with respect, when the people you trust the most are all on one side and you're the only one on the other what does that make you?
Senhor, com respeito, quando as pessoas em que mais se confia estão todas de um lado e tu és o único do outro lado o que é que isso faz de ti?
The prosecution charges that on or about the 11th of July 2016, Special Agent Alexandra Parrish unlawfully, feloniously, and after deliberation caused the death of 130 people.
As acusações do Ministério Público são que dia 11 de julho de 2016, a Agente Especial Alexandra Parrish, ilegalmente, dolosamente, e deliberadamente, causou a morte de 130 pessoas.
Whatever you imagine people might have done, just don't lose faith in their humanity, because when you do, that's when you make the monster.
Apesar de tudo o que imagines que as pessoas possam ter feito, não percas a fé na humanidade deles, porque quando o fizeres, é ai que tu crias o monstro.
Every day, we change the world, but to change the world in a way that means anything, that takes more time than most people have.
Todos os dias mudamos o mundo, mas mudar o mundo de uma forma que tenha significado requer mais tempo do que a maioria das pessoas tem.
- You know as well as I do that these people are ignorant and lost, driven by fear and fantasy.
- Sabe tão bem... como eu que essas pessoas são ignorantes e perdidas, guiadas pelo medo e pela fantasia.
The President of the Confederation charges me with communicating to the Austrian people that we bow to violence, since we do not intend at any cost to shed German blood, not even in these dark hours.
O presidente da Confederação encarregou-me de informar ao povo Austríaco que renunciemos à violência, porque não queremos, de qualquer forma, derramar sangue alemão, mesmo nestas horas obscuras.
Well, apart from the fact that he might be a giant beast who blows holes in people's chests, but...
Bem... além do facto dele poder ser uma besta gigante... que faz buracos no peito das pessoas, mas...
Most people just looking at that wouldn't know - that it's worth over 7 grand, but I do.
A maioria das pessoas não notaria que isto vale mais que 7 mil dólares, mas, eu sei.
I can do that for those people, for their families.
Posso fazer isso por aquelas pessoas, pelas famílias delas.
I put in a good word with all the right people, told them about all the good that Sherlock's done, but, uh, the department's had a rough year.
Falei com as pessoas certas, falei do bem que o Sherlock tem feito, mas a Polícia teve um ano difícil.
If he gets it here, and gets my people on his side, that honky-tonk upstairs is gonna turn into Cielo Drive.
Se ele conseguir que a minha gente fique do lado dele, a discoteca lá em cima transforma-se numa chacina.
Not that firing a dozen people is going to do much for my mood.
Não que despedir uma dúzia fosse melhorar o meu humor.
People never do that, you know.
- As pessoas nunca fazem isso?
Well, you're asking other people, people my age, to do that for you.
Pedes isso a outras pessoas, pessoas da minha idade, para fazerem isso por ti.
After six months, using the powers of Shenron, the people of earth had their memories erased of Buu and the days that passed.
Após 6 meses, usando as Bolas de Cristal, apagaram as memórias do povo relacionadas com o Bubú e dos dias posteriores.
I don't do that for most people.
Não faço isso a todas as pessoas.
People like me tend to have exceptional lawyers to get us out of trouble like this, but while I'm here, you should know that I do hate to be bored, and you bore me.
Pessoas como eu costumam ter advogados excepcionais para as tirar de sarilhos como estes. Mas enquanto aqui estou, devia saber que eu odeio aborrecer-me. E você aborrece-me.
Go and see sometime, the state of poor people outside a government hospital who sell their lands and homes and everything they ovvn and sleep on road side only to ensure that their loved ones get a chance to live.
Vá e veja um dia o estado dos pobres fora de um hospital do governo que vendem as suas terras e casas e tudo o que possuem e dormem na estrada apenas para garantir que os seus entes queridos tenham uma chance de viver.
How do you feel about all these people that are getting killed today because of your choices?
Como te sentes pelos que estão a morrer por causa das tuas escolhas?
How is that possible? Do people just die when I name them?
Será que as pessoas morrem quando digo o nome delas?
- W-W-What do you mean? - I was going to use your ship to destroy the rich assholes that run our society and save my people from the horrors of this yearly festival.
Ia usar a vossa nave para destruir os ricaços que gerem esta sociedade e salvar o meu povo dos horrores deste festival anual.
No, the auction itself is going to be streamed live, so that people around the world can participate in it.
Não... o leilão será transmitido em directo, para que as pessoas em qualquer parte do mundo possam participar.
That neither he nor any of his should do hurt to any of our people.
" Nem ele, nem nenhum dos seus, pode fazer mal ao nosso povo.
That memo was most likely declassified by accident, and whatever Loksat is, these people will clearly do anything to keep it a secret.
O documento deve ter deixado de ser secreto por acidente, e o quer que seja "Loksat", esta gente fará claramente o que for necessário para o manter em segredo.
And if I have a judgmental look on my face right now, it's because you played with forces that you do not understand, and now people are dying because of it.
Se eu estiver com cara de julgador, é porque brincaste com forças que não entendes. E andam pessoas a morrer por causa disso.
But that's obviously not what happened, because he sent this message six days ago, and dead people don't generally do that.
Mas não foi o que aconteceu, porque ele mandou esta mensagem há seis dias. As pessoas mortas não fazem isso.
These people didn't deserve to be killed by one of your free range children, Stefan's up to his hero hair in heretic drama, and I worry that Matt Donovan's funeral is gonna cut into my social schedule.
Estas pessoas não mereciam ter sido mortas por um dos teus filhos adotados, o Stefan está pelos cabelos com drama Herege, e eu estou com receio de que o funeral do Matt Donovan me atrapalhe a minha agenda social.
So what does a rock that makes you see screaming people have to do with reincarnation?
Então, o que é que uma pedra que nos faz ver pessoas a gritar tem a ver com a reencarnação?
'Cause that's what you do- - you help people?
- É isso que faz agora?
I did not find anything in Samuel Meher's background that would suggest he would kill three people to cover up a botched project. Mm. Well, I'm hardly surprised.
Não encontrei nada no passado do Samuel Meher que sugira que matasse três pessoas para encobrir um projecto falhado.
Oh, I've done a lot of things with a lot of different people and... that's part of the reason I'm sure... that we're something special.
Sabes, fiz muitas coisas com muitas pessoas diferentes, e isso é parte do motivo por que tenho a certeza de que somos algo especial.
The interesting thing about this theory is that people often say that the purpose of the abductions is to harvest genetic material.
Eles poderiam ser mesmo criados do mesmo molde?
He says that many Italians... That the dream of Italian people is to come to America.
Ele diz que muitos Italianos... que o sonho do povo Italiano é ir para a América.
If there's one thing we should steal from the Germans, it's the idea that if you acknowledge your dark side and make amends for it, you can free yourself to be a better people and to do well by others.
Se existe uma coisa que devíamos roubar aos alemães, é a ideia de que se tens conhecimento do teu lado negro e fazes por redimir-te dele, podes libertar-te a ti próprio, de modo a seres uma melhor pessoa e a fazer o bem pelos outros.
That's really amazing that you decided to step down and follow the will of the people as opposed to following, you know, maybe what some religious leader might have told you to do.
É realmente espantoso que tenham decidido demitirem-se e seguir a vontade do povo em oposição a continuarem, sabe, o que talvez algum líder religioso é capaz de ter-vos dito para fazerem.
In November of 1989, we happened to be traveling through Berlin when we heard that a few people were down at the Berlin Wall and were chiseling on it for some reason.
Em Novembro de 1989, aconteceu-nos estarmos de viagem por Berlim quando soubemos que algumas pessoas estavam junto do Muro de Berlim e estavam a esculpir nele por uma razão qualquer.
Rachel, it's not about the excuse, it's about me being able to look these people in the eye and convince them that it's true, and I can't do that.
- Rachel, o problema não é esse. Trata-se de olhar para as pessoas e convencê-las que é verdade. Não consigo.
And many people desire things on this earth so badly that they're willing to forfeit their immortal soul, their eternal soul, and live under the rule of the Devil in exchange for this temporary wealth.
E muitas pessoas desejam coisas nesta terra tão intensamente que preferem trocar a sua alma imortal, a sua alma eterna, e viver sob os desígnios do Demónio com riquezas temporárias.
It's natural that you might find the links to the private groups that have the resources, the means and the dedication to develop their own advanced technology independent of the governments, independent of the-the public, the-the people of the world.
É natural que se possam encontrar os contactos para grupos privados que tenham os recursos, os meios e a dedicação para desenvolverem a sua própria tecnologia avançada... independente dos governos, independente do público, das pessoas do mundo.
Most people believe that dreams are the brain's way of processing how we feel about things.
A maioria das pessoas acredita que os sonhos são a forma do cérebro processar como nos sentimos sobre as coisas.
You do know there's people you can see about that, right?
Sabes que existem pessoas que podes contactar para tratar disso, não sabes? Sim.
Marcia's interpretation I find very intriguing because what she has been able to represent is atypical of the native people that we find in coastal Peru today.
A interpretação de Marcia... acho-a muito intrigante pois aquilo que ela foi capaz de representar é atípico dos povos nativos que encontramos actualmente na costa do Perú.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]