Perceptive tradutor Português
337 parallel translation
But you're such a perceptive man, Dr. Wieck.
Mas o senhor é um homem perspicaz.
How refreshing to find royalty possessed of such a perceptive wit.
Que refrescante, encontrar realeza com tanta graça.
- No, thank you. I thought your analysis was very perceptive.
Achei a sua análise muito perspicaz.
You are a perceptive woman.
Você é uma mulher perpicaz.
- Perceptive of you.
- Muito perspicaz.
How very perceptive of you.
É perspicaz!
Very perceptive.
Muito perspicaz.
You are perceptive.
- É muito perspicaz.
How perceptive of you to notice that I needed one.
Que perspicaz em notar que preciso de um.
- Obviously tribbles are very perceptive.
- São obviamente muito perspicazes.
To achieve it, they've apparently sacrificed anything which would tend to distract them. Perceptive senses such as taste, touch, smell, and, of course, emotions.
Para a atingirem, sacrificaram tudo o que os pudesse distrair, sentidos de percepção como o gosto, o tacto, o olfacto.
But that will lead us directly into the Romulan Neutral Zone. That's very perceptive, Mr. Sulu.
Isso levar-nos-á à Zona Neutra romulana.
Bryce was far more perceptive.
O Bryce era muito mais perceptivo.
You are a perceptive girl.
És uma rapariga compreensiva.
Well, she's very perceptive.
Ela tem bastante percepção.
Even the perceptive Mr Spock has fallen victim to these simple-minded pranks.
Até o perceptivo Sr. Spock foi vítima... dessas brincadeiras simplórias.
It seems the skipper is more perceptive than I thought.
Afinal, o capitão percebe melhor do que eu pensava.
I take back everything nice I've ever said about you - including that you're perceptive!
Retiro tudo de bom que disse sobre ti, incluindo o facto de seres um homem de percepção. Helena...
I'm certain that two such perceptive talents will enjoy working together in Sardinia, and that it will help to make Anglo-Soviet cooperation a reality.
Tenho a certeza de que dois talentos tão perspicazes vão gostar de trabalhar juntos na Sardenha, e que isso vai contribuir para tornar realidade a cooperação anglo-soviética.
That's a very perceptive observation.
Essa é uma observação muito perspicaz.
You're as perceptive as I was told :
É tão perspicaz como me disseram.
Perceptive of you, Mr. Jones.
Você é muito perspicaz, Sr. Jones.
You're as perceptive as I was told :
É tão perspicaz como me tinham dito.
I have a little problem.' - How perceptive of you. - Higgins, I can't get out of the car.
Se possui armas como estas, você cuida delas, ° então, provavelmente tinha algo a ver com a morte de Erin.
What are you doing? It's 6 : 00! How perceptive of you.
Odeio esses cretinos que se acham o máximo com bronzeado e peito cabeludo.
- Very perceptive of you.
- Muito perspicaz da sua parte.
Very perceptive today, Michael.
Estás muito perspicaz hoje, Michael.
- How perceptive of her.
- É muito observadora.
Very perceptive, Mr Burroughs.
Muito perceptivo, Mr Burroughs.
- A most perceptive choice, if I may say so. - Oh, Ida.
Uma opção sumamente acertada, se me permite.
You're a very perceptive woman, Mrs. Hazard.
É uma mulher muito perspicaz, Mrs. Hazard.
Yes, very perceptive.
És perspicaz.
You're very perceptive.
É muito observador.
Sometimes, Lister, you can be quite perceptive and thought-provoking. Other times, like this, you rant like a complete loony.
Sabes, Lister, às vezes consegues ser perspicaz e interessante, outras vezes, tal como agora, divagas e dizes disparates como um louco.
You're such a perceptive woman.
És tão perspicaz.
You're very perceptive.
É muito inteligente.
Aren't we perceptive?
Que percepção.
They can be very perceptive.
Podem ser muito perspicazes.
Now, as the more perceptive of you have probably realised by now, this is Hell, and I am the Devil.
Como já perceberam isto é o inferno. E eu sou o diabo.
He wrote Democracy In America, possibly one of the most perceptive books ever written about our system.
Escreveu "Democracia na América". Um dos livros mais sagazes sobre o nosso sistema político.
Oh, that's very perceptive.
É muito perspicaz.
Very perceptive.
Mas que perspicaz.
You are astonishingly perceptive.
És espantosamente observador.
And his second wife, this beauty whom we just saw... perceptive woman... she married him, he was already old.
Sua segunda esposa, essa mulher que vimos, perspicaz... casou-se com ele quando ele já estava velho.
Maybe not academically speaking, but... I was perceptive.
Talvez não a nível académico, mas era perspicaz.
You're very perceptive... for a Cardassian.
É muito perspicaz, para um cardassiano.
How perceptive you are!
É muito perspicaz!
Mr. Simone... and my most valuable assistant the shrewd, perceptive, indispensable Mr. Alcamo
- E o advogado... - Simone! - Simone!
You'll be protected 24 hours around the clock by a CONTROL agent who is highly intelligent, extremely perceptive and absolutely fearless.
Então quando ela contactar o assassino, vamos estar prontos para... -... quando ele atacar. - Exactamente.
- You're very perceptive.
- És muito perceptiva.
How perceptive.
Muito perspicaz.