Practical tradutor Português
1,901 parallel translation
They play too many practical jokes.
Pregam partidas a mais.
I feel like you're playing some sick practical joke on me.
Sinto que estás a fazer uma partida para me fazer de parvo.
That's practical, not emotional.
Isso é prático, não é emotivo.
Piper, I'm here to appeal to you, you being the practical Charmed One.
Piper, vim apelar-te a ti, já que és a Encantada prática.
Or the prankster. Usually a younger offender who doesn't mean any harm and it's basically just a big practical joke.
Ou o "brincalhão", normalmente um jovem que não pretende fazer mal... e basicamente faz uma grande "pegadinha".
They're very expensive and besides, the woman in the shop said they were way too small for me. - You see you know, be practical, go on!
São muito caros e além disso a empregada disse que eram demasiado pequenos para mim por isso vês, sê práctica!
Look, could you just give me some practical advice for once?
Olhe, podia-me só dar algum conselho prático uma vez só?
Speculating on the matter would serve no practical purpose.
Especular não traz resultados práticos.
Whoever did this obviously had knowledge of native american culture, but they had absolutely no practical underdanding of it.
Quem fez isto tinha conhecimento... de cultura indígena americana, mas sem nenhuma prática nisto.
I don't mean that in a punitive way, I'm just trying to be practical.
Não estou a ser punitivo, só estou a tentar ser prático.
Love isn't practical, it's emotional.
O amor não é prático, é emotivo.
- It's a practical way of objectively examining a potential partner without all the game playing.
- É uma forma prática de examinar objectivamente um potencial parceiro sem jogar o jogo todo.
'Cause it's, like, thoughtful and practical.
Porque é um bom presente, e prático.
- No chance this is a practical joke?
Não pode ser uma brincadeira? Negativo.
Okay, now, we're, uh, narrowed down to you four, but I would, uh, like to see you guys in a practical work environment.
Certo, agora só sobram vocês os quatro, mas gostaria de vos ver num ambiente de trabalho prático.
Maybe Denise thought she was playing a practical joke... but I just don't think it's all that funny.
Talvez a Denise quisesse pregar-me uma partida, mas não acho graça. É assim que os advogados se tratam, aqui?
Practical and safe.
Prático e seguro.
I am willing to wager it has no practical application at all.
E estou apostando que não tem aplicação prática.
We have experts who will helpyou master his interests. From practical jokes to potbellied pigs... to motorcycles, to golf...
Temos peritos para a fazer a dominar os interesses dele - desde pregar partidas a porquinhos, motas, golfe,
That is the best practical joke ever.
É a melhor partida de sempre.
I'm guessing there was a practical reason for the radioactive output.
Acho que há uma razão prática para a saída de radioactividade.
You're a practical man.
És um homem prático.
I can think of a few practical applications for it.
Consigo imaginar umas quantas aplicações práticas para isso.
We come in here wanting a practical car, but then you dangle this tank in front of me and expect me to walk away.
Vimos aqui à procura de um carro prático, mas depois expões este tanque à minha frente... e esperas que eu me vá embora.
considering you the last three has been years busy and more than without practical operational battle field results,
Tendo em conta que levamos três anos... E gastamos mais de 100 milhões de dólares Sem nenhum resultado no campo de batalha.
That's putting your college education to practical use.
Pôr em pratica o que aprendem na universidade.
It's remarkable. By utilizing a practical M.O. The unsub has stumbled on to a psychological signature.
Impressionante, ao utilizar um "M.O". ágil, o suspeito deixou a assinatura psicológica, é fascinante.
What started out as a practical M.O., stripping his hostages, triggered a deep psycho-sexual response.
O que começou como um tipo de M.O. "Maneira de agir" a fazer os reféns despirem-se, recebendo uma resposta sexual.
I mean, even if that was practical after your first day alone, you'd be begging for help, trust me.
Mesmo que isso fosse viável, depois do primeiro dia sozinho, ias implorar ajuda, acredita em mim.
The 9 / 11 Commission would ultimately conclude that the question of who financed the attacks is of little practical significance.
A Comissão do 9 / 11 viria a concluir que a questão sobre quem financiou os ataques tem pouca importância prática.
No, striking you seemed to be the most practical way to get you to focus on work.
Não, bater-te foi a forma mais prática de te fazer concentrar no trabalho.
He's written a document-Like manifesto called a guide to practical living,
Ele escreveu um manifesto chamado "um guia para a vivência prática"
Actually, his connected writing shows that he deals with problems in a practical and direct manner.
De fato, a escrcrita dele mostra que ele lida com problemas de uma maneira prática e directa.
May I suggest you try a more... shall we say practical aproach.
Posso sugerir tentares uma, um pouco mais, como te posso dizer... Abordagem prática?
I would like to discuss the practical issues that come to hand, and there are some, so that we can reach some accommodation.
Gostava de falar dos assuntos práticos que se impõem, e há alguns, para podermos chegar a um compromisso...
[All Chuckling ] [ Earl Narrating] After the Hokey Pokey, some toe-touches... and a badly failed cartwheel... we put our powers to more practical use.
Depois de alguma brincadeira, toques nos pés e uma cambalhota completamente falhada, nós usamos os nossos poderes para coisas mais praticas.
- - in terms of practical applications instead of spreadsheets.
... em termos de aplicações práticas em vez de folhas de cálculo.
If you could shut your bazoo for a second, then I'll tell you what I'm picturing in terms of practical application.
Se fechasses a matraca por um segundo, eu dizia-te em que estou a pensar em termos de aplicação prática.
Must be some kind of twisted practical joke.
Deve ser alguma partida.
I'm a practical woman.
Sou uma mulher prática.
Well, we were gonna surprise you with one for your birthday, but since you're keeping the baby, you'll want a more practical gift.
Bem, íamos surpreender-te e oferecer-te um nos anos, mas como vais ter o bebé, quererás uma prenda mais prática.
It's good advice, but it's not very practical.
É um bom conselho, mas não é muito prático.
'Cause serial killers are so practical.
Porque os assassinos em série são muito práticos.
The fact is, mathematicians worry about stupidities with no practical application.
O que é um problema é os matemáticos perderem tempo com disparates que não têm aplicabilidade prática.
I think it's much more practical to be invisible.
Parece-me muito mais prático ser invisível.
Be practical.
Acorda.
Do it for practical reasons.
Faça por razões práticas.
The sort of practical questions, we really do try to answer.
É o tipo de perguntas práticas que tentamos realmente responder.
I'm sure whatever that you're about to say is gonna make perfect sense and be absolutely practical. And basically ruin the best night of my life.
Tenho a certeza que o que quer que estejas prestes a dizer, vai ter completo sentido e ser absolutamente prático e arruinar basicamente a melhor noite da minha vida.
She wasn't great at practical jokes.
Ela não era muito boa em partidas.
It's only practical that someone has a spare set.
É mais prático que alguém tenha umas chaves de reserva.