Prepare tradutor Português
9,983 parallel translation
I want to prepare you for what you're about to see, Mr. Mulder.
Quero prepará-lo para o que vai ver, Sr. Mulder.
Those with means will prepare to move off the planet into space, which has already been weaponized against the poor, huddled masses of humanity that haven't been exterminated by the uber-violent fascist elites.
Pessoas com meios preparam-se para sair do planeta e ir para o espaço, já transformado em arma contra as pobres massas de humanos amontoados que não foram exterminados pelas elites fascistas.
Do you... Do you want me to make you something to eat?
Quer que lhe prepare alguma coisa para comer?
We have to prepare for battle.
Temos de preparar-nos para a batalha.
Though I was never the one to prepare it.
- Mas não fui eu que o preparei.
C.I.C., prepare to calculate a fire-control solution.
Centro de Controlo, preparem-se para calcular uma solução de controlo de fogo.
C.I.C., prepare to fire.
- C.I.C., prepare-se para disparar.
- Prepare to fire.
- Prepare-se para disparar.
Prepare to dive!
Preparar para mergulhar!
Prepare to fire!
Preparem-se para disparar!
Prepare them anyway, as a last resort.
Preparai-os, seja como for, como último recurso.
Sanders, prepare your men.
Sanders, prepare os seus homens.
Of course. Prepare to be amazed.
Claro, prepara-te para ficar impressionado.
Now, prepare to be deleted.
Agora, prepara-te para ser apagado.
If not, sit tight.
Se não, prepare-se.
Now, get the chicken in the oven right away. Peel the potatoes, prepare the cauliflower.
Ponha o frango no forno agora, depois descasque as batatas e prepare a couve-flor.
No, you're leaving for Tinian Island to prepare for delivery to the target.
- assim que o teste terminar. - Não... vai para a Ilha Tinian para preparar o lançamento sobre o alvo.
Prepare to have your physical flaws pointed out, Amy.
Vou apontar os teus defeitos físicos.
They'll be doing another procedure to prepare her arm for a steel elbow.
Eles vão fazer outro procedimento para lhe preparar o braço para um cotovelo de metal.
Someone pull in the craniotomy tray.
Alguém prepare o kit para uma craniotomia.
You need to prepare yourself.
Tens de te preparar.
Nurse, prep the OR.
Enfermeira, prepare a SO.
Why did you order Ayo to prepare a syringe of potassium methochloride?
Porque pediste a Ayo para preparar uma seringa de potássio de metocloreto?
All personnel prepare for detonation.
Todo o pessoal, preparem-se para a detonação.
I can have the kitchen prepare something for you.
Vou pedir há cozinha que prepare algo para ti.
Prepare to be proven wrong, in three, two, one... ( ROARING )
Prepara-te para estar errado em 3, 2, 1...
You can't trust me, by the way, just so you're prepared.
Você não pode confiar em mim já agora prepare-se.
Mr. Chekov, prepare to jettison the backup storage assembly.
Senhor Chekov, prepare-se para tirar o conjunto de armazenagem da cópia de segurança.
Prepare, master of my life, to live anew.
Prepara-te, mestre da minha vida, para viver de novo.
- Prepare to die in agony and submit to my supremacy!
Prepara-te para morrer em agonia e submete-te à minha supremacia!
Oh, before you come in, you'd better prepare yourself for a shock.
Antes de entrares é melhor te preparares para um choque.
- I'll have the chef prepare him immediately.
- Mando o chef prepará-lo de imediato.
Exitting aassengers please get ready...
Se for a sua paragem, por favor prepare-se para sair.
Prepare a full legion of foot soldiers.
Prepara uma legião completa de soldados a pé.
Sir Gwynfor will need today to prepare his examination.
O Sir Gwynfor terá que se preparar para o exame de hoje.
I just want to prepare you.
Só quero te prevenir.
Prepare for the most transformative two hours of your life.
Prepara-te para as mais transformadoras duas horas da tua vida.
Ready our men.
Prepare os nossos homens.
You need to prepare yourselves for the worst.
Tens de te preparar para o pior.
We must prepare ourselves to leave.
Temos de nos preparar para sair.
- You warned us to prepare for the worst.
Disseste para nos prepararmos para o pior.
Prepare to bow before me.
Preparem-se para se ajoelharem ante mim!
Thanos has departed to prepare the next world.
O Thanos partiu para preparar o novo mundo.
Get ready, Doc. We're making a move.
Prepare-se, Doc.
You're in for a treat.
Prepare-se.
And as a bonus, it's given us more than enough time to prepare a ball in your honor tonight.
E como bónus, deu-nos tempo mais que suficiente para preparar um baile em vossa honra, esta noite.
Well, I couldn't beat him alone and I just wanted to prepare myself incase something else happens.
Eu não o venci sozinho, então necessito preparar-me para prevenir que algo aconteça.
Later I'll prepare you a feast, promise.
Depois preparo-te um banquete, prometo.
Iseult, you must prepare.
Isolda, tens de te preparar.
Fire up the boat...
Prepare o barco.
Prepare the grappling hooks!
Dragões estão a vir!