Presto tradutor Português
652 parallel translation
- No. I'm not.
- Pois näo, näo presto.
You think I'm dirt?
Acha que não presto?
If I'm dirt, you're a lot dirtier... Mr. Industrial Magnate Preysing!
Se não presto, presta muito menos... o Sr. Magnata da Indústria Preysing!
I don't really listen to women.
Eu não presto muita atenção nas mulheres.
Turn yellow so those kids will think I'm no-good?
Que me torne cobarde para os miúdos acharem que não presto?
You were right. I'm no good.
Tens razão, não presto.
That I'm no good to her, I can only bring her unhappiness.
Diga-lhe tudo o que está a pensar. Não presto, vou fazê-la infeliz.
I'm no good.
Eu não presto.
- I'm no good.
- eu não presto.
I never pay much attention to money.
Não presto muita atenção ao meu dinheiro.
I guess I'm just...
Não presto...
Trash.
Não presto.
- I'm trash, I tell you.
- Eu não presto.
And I don't listen to gossip! See you.
Alem do mais, não presto atenção pra fofoca.
Captain, I locked him up, then presto he was gone.
É isso, Capitão, tinha-o lá fechado, e num instante, desapareceu. Ninguém.
Then presto, change-o
E então "shazam"!
But with your proposition... presto, the plan is no longer French.
Mas com a sua proposta, o plano já não é Francês.
Ah, it's just a little service I give all my actors.
É apenas um serviço que presto a todos os meus actores.
You aren't interrupting, however, for I seldom pay much attention to this part of the program.
Vocês não estão a interromper, dado que eu, raramente, presto muita atenção a esta parte do programa.
Sbrighiamoci, presto!
Vamos fugir.
I keep track of this things.
Eu presto atenção a essas coisas.
If it doesn't come by this evening we'll contact Grotti and hey presto.
Se não chegar esta tarde falamos com Grotti e resolvemos.
I don't pay much attention.
Não presto muita atenção.
Maybe I shouldn't say this, but I'm no good.
Talvez não devia dizer isto, mas eu não presto.
- I do listen! You don't.
- Eu presto atenção, sim!
IF I TURN THE RAY ON YOU- - PRESTO-
Se eu usar o raio em você...
- YOU DISAPPEAR, WE LOSE A VALUABLE PRISONER.
"Presto", vai desaparecer e perderemos um prisioneiro valioso.
Besides, I do His Holiness honor.
Aliás, presto homenagem a Sua Santidade.
I don't pay attention to these...
Não presto atenção a estes...
If you ask... why I lend myself to this... it's a habit... a lifetime of it.
Se me pergunta... porque me presto a isso... É por costume. O costume de toda uma vida.
Then presto, breakfast à la carte.
E cá está! Pequeno-almoço à la carte!
Meanwhile, I have to stay here as an observer... but I report directly to Ike.
Entretanto, tenho de ficar aqui como observador, mas presto contas ao Ike.
I never pay much attention to jewellery, Virge.
Eu nunca presto atenção a jóias.
I don't pay much attention to jewellery either.
Eu também não presto muita atenção a jóias.
Like your guardian angel, I bow to you.
Como um anjo da guarda, te presto a minha vénia.
But I don't pay much attention.
Mas não presto atenção.
You ought to know I'm no good at it.
Já devias saber que não presto para isso.
I don't change colors for promises and gifts. Perhaps it's because I'm human, I can't play the chameleon.
Não cambio de cor por promessas ou presentes, será porque sou gente não presto pra camaleão,
- You think my play is bad?
- Achas que não presto?
No, Miss de Boismonfrais, I'm just honoring the truth,
Não, Mlle de Boismonfré, presto homenagem à verdade.
I do not paytribute to anyone.
Eu não presto tributo a ninguém!
- You must think I'm the all-time bitch.
- Você deve achar que eu não presto.
I see the ballgame, but I'm still paying attention to you.
- Eu vejo o jogo mas também presto atenção a você.
If I can't do this, I'm not good for you or anybody.
Se não tocar, não presto para ti nem para ninguém.
I'm not good enough, eh?
Ah, não presto?
Even though the neighbourhood thinks I'm trashy and no good
Apesar da vizinhança Dizer que não presto
No good.
Não presto.
I'm no good for him.
Não presto para ele.
- Do not talk like that.
Agora já nao presto para nada, Charles.
- This is better.
Não presto da cabeça aos pés.
Prestadigitonium.
Avis, avitis, aviti, avetem, presto digitonium.