Promise tradutor Português
37,939 parallel translation
Ara, I promise you. You're safe with me.
Ara, eu prometo que estás segura comigo.
I'm gonna do everything I can to protect you, I promise, but I need you to go in here and don't make a sound, not until I come get you.
Prometo que vou fazer os possíveis para te proteger, mas tens de entrar ali e não fazer barulho até eu vir buscar-te.
I know you turned this down before, but I promise you, this is the last chance.
Sei que já recusou isto antes, mas eu garanto-lhe que esta é a última oportunidade.
I can't get into that right now, but I promise, you'll have an opportunity to litigate this later.
Agora, não posso entrar em detalhes. Mas prometo que terá oportunidade de litigar isto mais tarde.
But now, if that man out there can fulfill his promise to us, if we can prevail over Flint and the governor... and I feel we can...
Mas agora... Se aquele homem ali fora cumprir a promessa, se prevalecermos contra o Flint e o Governador... E eu acho que conseguimos...
I made a promise.
Prometi.
Help me and I promise to make it worth your while.
Ajudem-me e prometo que vai valer a pena.
I promise I will come back.
Prometo voltar.
I promise I will come back to you.
Prometo que volto para ti.
I make a promise to you.
Prometo-te uma coisa.
Take your hands off my daughter... or I promise you, I will pursue a suit seeking the kind of damages that end the careers of men like you.
Tire as mãos de cima da minha filha ou apresento uma ação judicial com o tipo de indemnização que acaba com a carreira de homens como o senhor.
Promise you won't tell anyone.
Promete que não dizes a ninguém.
Please, please, promise you won't tell anyone.
Por favor, promete que não dizes a ninguém.
And I promise... I will take care of you.
E eu prometo que tomarei conta de vocês.
I should promise you this and that in order to leash the rest of your cluster as quickly as possible, but we both know that would be a complete lie.
Devia prometer-te isto e aquilo para apanhar o resto do teu grupo o mais depressa possível, mas ambos sabemos que isso seria uma completa mentira.
And I promise you, I will not stop until everyone responsible for this terrible tragedy is brought to justice.
Prometo-lhe que não vou parar até todos os responsáveis por esta tragédia serem condenados pela lei.
I promise I'll give it back.
Prometo que lha devolvo.
I promise you, we will have tons of make-up time.
Eu prometo, vamos ter muitas festinhas.
I know you're supposed to drive out tonight, so if you don't call me back, just promise me you're actually going.
Sei que és suposto de partir esta noite, por isso se não me ligares de volta, promete que vais mesmo partir daí.
Would you just do it? It's gonna be quick, I promise.
Devíamos fazer isto.
I feel it's incumbent upon me to promise never again to betray you like I did.
Sinto que devo dizer-te que nunca mais te irei trair como traí.
- Promise? - You promise, huh?
- Prometes, de verdade?
If we do our job, He keeps thy great promise.
Se fizer-mos a nossa parte, manteremos a promesa.
And I will make that very clear in Court, I promise.
E vai dizê-lo com clareza no tribunal, prometo.
Oh, I promise, I promise it'll all be different in trial.
No ensaio, prometeste que tudo seria diferente.
I promise! Bethie!
Eu prometo, Beth.
I'm a very basic, basic British girl. I promise.
Sou uma rapariga britânica muito simples, prometo.
I promise you I'll give you tons of time.
Juro que lhe darei bastante tempo.
We'll get to it this weekend, I promise.
Vamos fazer isso neste fim-de-semana, prometo.
I promise, I can fix this.
Juro, posso reparar isto.
I'm keeping a promise.
Estou a cumprir uma promessa.
I'll be back in a few hours, and we'll spend some time together. I promise.
Volto em algumas horas, e passaremos um tempo juntos, eu prometo.
- Please, promise me.
- Por favor, promete-me.
Get out of there right now. Booth, I promise I'm fine.
Booth, juro que estou bem.
I promise... this will only sting for a moment.
Prometo... vai ser só uma picadela.
I promise.
Prometo-te.
- I promise you.
- Prometo-te.
If my dog's fur ends up pink, I promise you, there will be hell to pay.
Se ele acabar cor-de-rosa, juro que vou fazer um inferno.
I promise. Be right back.
Eu já volto, prometo.
- I promise. - Uh, guys. I don't think the victim was wearing a ski mask because he was chilly.
Acho que a vítima não usava máscara por estar com frio.
But I promise, okay?
Prometo, está bem?
Promise.
Prometo.
I will get you proof as long as you promise to avoid making your statement until I do.
Vou arranjar-te a prova desde que prometas não fazer a declaração até que que o faça.
I need you to promise me something.
Preciso que me prometas uma coisa.
Promise?
Prometa?
I need you to make me a promise right here, right now.
Preciso que me faças uma promessa aqui e agora.
The wearer of this crown is a shining example of the promise that is Corona, an ambassador of goodwill to those visiting from afar, and an inspiration to those fortunate enough to live within her borders.
O portador desta coroa é um exemplo brilhante da promessa que é Corona, embaixador da boa vontade para os visitantes de longe, e uma inspiração para os afortunados o suficiente para viver dentro das suas fronteiras.
Ha! I promise you, I'll be back.
Eu prometo-te... que voltarei.
I promise to make it up to you...
Prometo compensar...
Just use it on me. I'll be okay, I promise.
Eu ficarei bem, prometo.
You have promise.
És promissora.