Promise me one thing tradutor Português
200 parallel translation
But promise me one thing, that we won't cross bridges or ask any questions till we know what's on the other side.
Mas promete-me uma coisa, que não iremos nos precipitarmos... Ou fazer qualquer pergunta até sabermos o que está do outro lado.
Promise me one thing.
Promete-me uma coisa :
Miss Damien, you're an intelligent woman, not an idiot. Will you promise me one thing?
A senhora é inteligente.
Promise me one thing.
Prometa-me uma coisa.
Andre, promise me one thing.
- André, promete-me uma coisa.
Only promise me one thing... Don't take me home until I'm drunk...
Mas promete que não me levas para casa sem estar bêbeda.
But I want you to promise me one thing :
Mas quero que me prometas uma coisa :
Promise me one thing- - that you'll contact me if things get out of hand.
Prometa-me uma coisa... que você me chamará se as coisas sairem do controle.
What? Promise me one thing.
Paul, promete-me uma coisa.
Just promise me one thing.
Prometa.
If you'll promise me one thing :
Se me prometerem uma coisa :
- Promise me one thing.
- Promete-me uma coisa.
You just promise me one thing.
Mas promete-me uma coisa.
Providing you'II promise me one thing.
Desde que me prometas uma coisa.
- But promise me one thing.
Mas promete-me uma coisa...
You have to promise me one thing.
Tens de prometer uma coisa.
But will you promise me one thing?
- Mas prometa-me uma coisa...
Hastings, my friend, promise me one thing.
Hastings, meu amigo, prometa-me uma coisa.
Just promise me one thing.
Só me prometa uma coisa.
You just promise me one thing :
Mas tem de prometer uma coisa.
But promise me one thing. Don't sit here and get more depressed.
Promete-me uma coisa, Frasier não fiques aqui a deprimir-te.
But you have to promise me one thing. You'll speak only when I tell you to.
Mas tem de me prometer que só fala quando eu disser.
- King Midas, promise me one thing.
Hércules, não sei como agradecer lhe.
But just promise me one thing.
Hércules, precisam de si lá em cima. Não há ninguém que possa fazer o que pode fazer.
Elim... promise me one thing.
Elim, promete-me uma coisa.
- Promise me one thing?
Prometes-me uma coisa?
Promise me one thing.
Seja como for, vai prometer-me uma coisa.
Promise me one thing, though.
Mas prometam-me uma coisa.
Promise me one thing
Prometam-me uma coisa.
Whatever happens, though, promise me one thing - don't wake me up.
Mas aconteça o que acontecer, prometa-me uma coisa. Não me acorde.
Just promise me one thing.
Promete-me só uma coisa.
Just promise me one thing.
Promete-me uma coisa :
Promise me one thing...
Promete-me uma coisa...
Promise me one thing.
Promete-me uma coisa.
But promise me one thing.
Vai prometer-me uma coisa.
Promise me one thing... that you'll follow your heart... wherever it takes you.
Promete-me uma coisa. Que seguirás o teu coração onde quer que ele te leve.
Just promise me one thing :
Só prometa me uma coisa :
You must promise me one thing :
Deve me prometer uma coisa :
Just promise me one thing.
Só prometa uma coisa.
Can you promise me one thing?
Me promete uma coisa?
You must promise me one thing.
Tem que me prometer uma coisa.
Promise me one thing.
me prometa algo.
Okay. well. I can make all that happen if you just promise me one thing.
Muito bem, posso fazer com que isso aconteça, se me prometerem uma coisa.
But promise one thing :
Mas promete-me uma coisa :
Promise me one more thing.
Promete-me só mais uma coisa.
Promise one thing :
Promete-me uma coisa :
You might be able to stop me but I promise you one thing :
Talvez sejas capaz de me deter, mas prometo-te uma coisa.
- Promise me one thing, O'Reilly. - Name it.
Promete-me uma coisa, O'Reilly.
You were the bigger fool. Promise me one thing, Dick.
Promete-me uma coisa, Dick,...
I need your advice on one last thing and then I promise you will never hear from me again.
Preciso do seu conselho pela última vez e prometo que nunca mais ouvirá falar de mim.
Before I go, though, promise me you'll remember one thing.
Antes de me ir embora, prometam-me que se lembrarão sempre duma coisa.