English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ Q ] / Qualifications

Qualifications tradutor Português

360 parallel translation
I want to get some information regarding his qualifications for the job.
Quero informacöes sobre as habilitaçöes dele para o cargo.
I have about as much qualifications for that as I have teaching the ballet.
Estou tão preparado como para ensinar ballet!
Considering the candidates who answer to the high qualifications of senators, one name shone out like a beacon.
Considerando os candidatos que correspondem ao que é ser senador, apenas um nome se mostrou a brilhar como um farol.
Well, what are their qualifications?
Bem, quais são suas qualificações?
There are dozens of men with my qualifications. - Howard!
Há lotes de outros especialistas.
What are your qualifications?
Procuro algo melhor. Quais são as suas qualificações?
I believe that I've given an accurate picture of my qualifications and I would very much appreciate your immediate consideration and reply.
Dei uma imagem rigorosa das minhas habilitações e gostaria muito da vossa atenção e resposta imediata. Cordialmente.
What are his qualifications?
Quais são as suas habilitações?
Now, after I've had my coffee, we'll discuss your qualifications, and then I'll decide.
Depois de eu tomar o meu pequeno almoço vamos discutir as tuas qualificações... e depois decido.
There's one tribune who has special qualifications for this duty,..... who knows their leaders, their hiding places.
Há um tribuno com qualificações especiais para esta tarefa, que conhece os chefes deles, os esconderijos.
Final selection will be made on the basis of special qualifications.
A selecção final será feita com base nas qualificações especiais.
My dear Fox, well, to put it bluntly, you no longer have the necessary qualifications.
Meu querido Fox, para lhe falar claramente já não tem as qualificações necessárias.
And the person who has all the qualifications for adopting these children is Mrs Van Cleeve.
E a pessoas que tem as melhor qualificações... para adoptar essa criança... é a sra. Van Cleeve.
- I'd like to know his qualifications.
- Gostaria de conhecer as suas qualificações.
Before we proceed, it will be necessary for me to examine you on your qualifications to sit as jurors.
Antes de continuarmos, será necessário que eu examine... as vossas condições pessoais de jurados.
So much for qualifications.
Acabaram-se as condições pessoais.
Whose qualifications have already been confuted by his own superiors and whose rebelliousness I personally find unbearable.
Cujas qualificações já foram postas em causa pelos seus superiores e cuja rebeldia eu acho insuportável.
Your nursing qualifications would seem to make you a likely candidate.
- Suas qualificações de enfermagem levaria a ser uma provável candidata.
In the meantime, at long last... they are sending me another sister with qualifications similar to yours.
- Entretanto, no meio tempo... - mandarão para mim outra irmã com qualificações similares como as suas.
You haven't got the necessary qualifications.
Não tens as necessárias habilitações.
Well, there are all kinds of qualifications.
Bom, há várias espécies de qualificações.
Yes, but you've got special qualifications.
Sim, mas você tem habilitações especiais.
I'd like to nominate a man I think is the only man in Shinbone who has the right qualifications to lead us in our fight for statehood.
Gostaria de nomear um homem que julgo ser o único em Shinbone com as devidas credenciais para nos guiar na luta por um Estado.
Who is this Ransom Stoddard? And what qualifications has he that entitle him to aspire to such great office?
Quem é este Ransom Stoddard, e que credenciais tem ele que lhe conferem o direito de aspirar a tal cargo?
What other qualifications has he, then?
Que outras qualificações tem ele então?
I mean, there aren't that many jobs that'd be suitable I mean for someone with your qualifications.
Não há muitas vagas para alguém com as suas qualificações.
What qualifications?
Que qualificações?
Would the vocal emissions of a laryngitic crow... be qualifications?
A emissão vocal de um corvo com laringite... é qualificação?
I have the qualifications for it. More than the coaches I see in Portugal.
Tenho categoria suficiente para isso, mais que os treinadores que vejo em Portugal.
She seems to have the exact qualifications...
Parece ter as habilitações pretendidas.
Now then, the qualifications.
Agora, as qualificaçoes.
I'm merely trying to establish the witness's qualifications.
Estou a tentar definir as qualificações da testemunha.
We were speculating about the qualifications of our postulants.
Especulávamos acerca das habilitações das postulantes.
We are all very familiar with Professor Armstrong's qualifications.
Todos conhecemos as habilitações do Professor. Bom dia, Professor.
- I have to note your qualifications.
- Preciso anotar as tuas qualificações.
You have excellent qualifications, astonishing ones, in fact as a communications engineer.
O senhor tem excelentes habilitações. Espantosas, de facto...
A university professor of impeccable qualifications... he was immediately accepted and flown up the next day.
Um professor universitário foi aceite, de imediato, e mandado para cá, no dia seguinte.
Then three of your men of impeccable qualifications came up the next day.
Três dos vossos homens, muito qualificados, vieram no dia seguinte.
You ain't said nothing yet about your qualifications for the job?
Você ainda não falou de suas qualificações para o cargo.
It's my responsibility to hire us a sheriff that's not only got qualifications, but that ain't going to get himself killed the first time he sticks his nose out of the door.
É responsabilidade minha contratar um xerife que não apenas seja qualificado... mas que não seja morto assim que colocar o nariz para fora da porta.
Do you have any qualifications?
Tem qualificações?
But what special qualifications do you have?
Mas que qualificações particulares tem você?
Yes, but what qualifications do you have?
Sim, mas que qualificações tem você?
I've got better qualifications.
- Eu estou mais capacitado.
Our decision should not rely on the observations of a man without any scientific qualifications.
O facto de termos de nos apoiar em observações de uma pessoa sem formação científica, não nos deve desencorajar.
Yes. Mostly, because they have the necessary qualifications.
Sim, A maior parte, porque possuem as qualificações necessárias.
I got all the qualifications.
Tenho os requisitos todos.
Zaius believes... that you have the ideal qualifications... to replace Urko.
Zaius acredita... Que tem as qualidades ideais... Para substituir o Urko.
Qualifications?
Habilitações?
What are your qualifications?
E quais são as suas qualificações?
What are your qualifications?
- Acha?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]