English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ Q ] / Qualities

Qualities tradutor Português

1,019 parallel translation
And I'm fed up with both the young lady and her qualities.
E estou farta da jovem e das suas qualidades.
Among so many quiet qualities.
Entre muitas qualidades afáveis.
Hindus believe in one god... but they worship different symbols which they regard as the embodiments... of virtues and qualities of the supreme being.
Os hindus acreditam num Deus, mas adoram diferentes símbolos que olham como a encarnação de virtudes e qualidades do ser supremo.
But you have qualities that are just as important- - more important, if I may say so.
Mas você tem qualidades que são importantes, mais importantes, se posso dizer.
He's got good qualities too.
Ele também tem boas qualidades. - Pablo.
I lost my duelist qualities.
Eu perdi meu qualidades duelista.
Priest Takuan, realizing that Takezo ia a man of exceptional qualities, has intervened on his behalf.
"O monge Takuan, apercebe-se de que Takezo é um homem com qualidades excepcionais, " e interveio em seu favor.
You've got lots of qualities.
Você tem muitas qualidades.
- You have to show your character, the inner self, the hidden qualities, the true Miss Gravely, sensitive, young in feeling, timeless with love and understanding.
- Tem de mostrar o seu carácter, o seu íntimo, as qualidades escondidas, a verdadeira Menina Gravely, sensitiva, nova em emoções, intemporal em amor e compreensão.
I'm a man who can recognise the human qualities in a woman.
Sou um homem sabe reconhecer as qualidades humanas numa mulher.
He has other qualities, know how to take apart.
Sabe muito mais, além do que manejar um revólver.
You have all the qualities of Peter Pan
Tens todas as qualidades dum Peter Pan
A perfect hostess. Ex ceptional qualities.
E é uma dona de casa assombrosa, com qualidades excepcionais, é extraordinária.
It had to be someone with exactly the right qualities.
Tinha que ser alguém, exatamente, com as qualidades certas.
All the same, I fancy I have certain qualities that might have proved useful, had I chosen to embark on a life of crime.
No entanto, gosto de pensar que tenho certas qualidades que poderiam ser úteis, se tivesse escolhido embarcar numa vida de crime.
Noel's. He, he has fine qualities.
Ele... ele tem óptimas qualidades.
He has a lot of fine qualities.
Ele tem muitas excelentes qualidades.
So at this midterm installation of officers in the Honor Society it is fitting that we review the qualities which we hope to possess.
Nesta instalação de oficiais na Sociedade de Honra... é apropriado que repassemos as qualidades que esperamos possuir.
Those qualities are perseverance, honesty, scholarship and reverence for our sacred institutions.
Essas qualidades são perseverança, honestidade, erudição... e reverência por nossas instituições sagradas.
These qualities, applied to our future lives...
Estas qualidades, aplicadas a nossas vidas...
So the qualities which we have to have are perseverance, honesty and reverence...
Então as qualidades que devemos ter... são perseverança, honestidade e reverência...
THOSE THINGS ARE BASIC ABOVE ALL THINGS. JUST THE QUALITIES I'VE MENTIONED.
Estas coisas são básicas sobre todas, as qualidades que acabo de mencionar.
Qualities you insist on hiding which nonetheless belong to you.
Aquelas qualidades que teimas em ocultar mas que te pertencem.
I suppose, this one seems to claim more and better qualities than lots of the others.
Este gaba-se de mais e melhores qualidades que os outros.
He was a man born with the qualities of a great legal mind.
Um homem de qualidades jurídicas inatas e privilegiadas.
He spoke of Jules'hidden qualities and how he'd sensed that Jules could never keep Catherine.
Contou como eram os três do ponto de vista dele, disse os tesouros escondidos do Jules e como pressentiu desde o princípio que o Jules não conseguiria ficar com a Catherine.
Unless the board had reason to believe you had special qualities.
A menos que o Conselho tenha motivos para acreditar que tem qualidades especiais.
- Special qualities, sir?
- Qualidades especiais?
He has many redeeming qualities.
Tem muitas coisas boas.
The right looks? But looks do not matter. There are other qualities.
O físico não conta, as outras qualidades entram no jogo.
I have few qualities.
Das qualidades, eu tenho um pouco.
Nor do I possess special qualities.
Nem sequer tenho qualidades especiais.
we will, according to your strength and qualities, give you advancement.
E se soubermos que mudastes, iremos, com tuas virtudes e méritos, absolvê-lo.
They share so many sterling qualities.
Compartilham numerosas qualidades.
But Sloane has so few subtle qualities.
Mas Sloane tem tão poucas qualidades...
My Uncle Joseph says it has strong recuperative qualities.
O tio Joseph diz que tem fortes propriedades tonificantes.
I won't even dwell upon his so - called qualities as a strategist.
Para já não falar das suas qualidades de general.
The impostor had some interesting qualities, wouldn't you say, yeoman?
O impostor tinha algumas qualidades interessantes. Não concorda?
Each of the two new specimens has qualities in her favour.
Cada um dos dois novos espécimes tem qualidades a seu favor.
I am a gentleman of Verona, sir, That hearing of her beauty and her wit, Her affability and gentle modesty, Her wondrous qualities and mild behaviour, Am bold to show myself a forward guest Within your house,
Venho de Verona e ouvindo falar da sua beleza e do seu espírito, da sua afabilidade e modéstia, dos seus atributos e modos delicados, tomo a liberdade de me fazer convidado de vossa casa, para que meus olhos testemunhem o que tantas vezes ouvi dizer.
How do you suppose a colored mailman produced a son with all the qualities he has?
Como acha que um carteiro de cor... criou um filho com tantas qualidades?
I won't even dwell upon his so - called qualities as a strategist.
Para já näo falar das suas qualidades de general.
What other qualities or properties does the sun have?
Que outras qualidades ou propriedades o sol tem?
You have the qualities of a Madonna, a saint...
És uma Madonna, uma santa...
Those are the qualities that make a civilisation worthy to survive.
São as qualidades que uma civilização deve ter para sobreviver.
Another would be a series of tonal qualities.
Outro seria uma série de qualidades tonais.
I believe you have those qualities, but if you can't find them in yourself, seek out McCoy.
Acredito que tem essas qualidades, mas, se não as encontrar, procure o McCoy.
- Those are undesirable qualities.
São qualidades indesejáveis.
They were hard times, but they produced qualities in people that you lot will never have.
Nos anos 20 e 30, dava para perceber, eram tempos difíceis, mas eles provocaram qualidades nas pessoas que vocês nunca terão.
The strain of arduous pursuit has exceeded its qualities.
No esforço da árdua perseguição, excedeu as suas qualidades.
That man in whom These qualities bloom
Mas sou demasiado nobre para mentir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]