Quinta tradutor Português
10,695 parallel translation
And the day you run, that's my last day on this farm.
E no dia em que fugires, será o meu último dia nesta quinta.
Need to get you off of this farm'fore the overseer sees what you did.
Temos que te tirar desta quinta, antes que o capataz veja aquilo que fizeste.
Got to put a lot of miles between you and this farm'fore they know you're gone.
Temos que por muitos quilómetros entre ti e esta quinta antes que eles se apercebam que fugiste.
Or you'll ruin this farm.
Ou irá arruinar esta quinta.
I'm not really awfully good at coping with peasants and farms and all that country life sort of thing.
O facto é... não sou muito boa em lidar com camponeses e quinta e toda essa vida no campo, esse tipo de coisas.
It is now Thursday, February 21, 2 : 44 p.m.
É agora quinta, 21 de Fevereiro, 14.44h.
The fifth personality again.
A quinta personalidade outra vez.
So there's Carrie, Miranda, Charlotte, and Samantha, but New York City is really the fifth character.
Então temos Carrie, Miranda, Charlotte e Samantha, mas Nova York é a quinta personagem.
I think we may have entered the Twilight Zone.
Acho que entrámos na Quinta Dimensão.
It was a Wednesday when she spoke to him, cos he was late and he has football after school on Wednesday, so I knocked on her door the next day...
Ela falou-lhe numa quarta, ele estava atrasado e tem futebol depois das aulas, por isso bati-lhe à porta na quinta...
There you go, Thursday 14th July.
Aqui está Quinta. 14 de julho.
But on the fifth time, they bring out this sniffer dog.
Mas na quinta vez, trouxeram um cão despistador.
PolyGram is gonna be here on Thursday.
A PolyGram vem cá na quinta-feira.
Hey, Skippy, we got a card game Thursday.
Ei, Skippy, temos um jogo de cartas na quinta-feira.
He had brought me to his mother's farm in Bilbao. - Alone?
Que me tinha comprado para a quinta da mãe, em Bilbau.
In the yard the children were violent to me.
Na quinta, os filhos dela eram maus para mim.
We're going to the farm.
Tu, vais para a quinta.
What's the farm?
O que é "a quinta"?
Maranda. Doesn't your brother sell weed on some farm outside of town?
Maranda, o teu irmão não vende erva numa quinta nos arredores da cidade?
Remember last Thursday at the club?
Lembras-te de quinta no clube?
Straight down the hall, fifth station on the left.
Ao fundo do corredor, quinta porta à esquerda.
I need a summary judgment hearing with Michaelis for Bray v. O'Connell, and I'm hoping for Thursday at 10 : 00, before he...
Preciso de uma audiência sumária com o Buschelles para Bray vs. O'Connell. E esperava que pudesse ser na quinta, às 10, antes de ele...
Thursday at noon, perhaps?
- Quinta-feira ao meio-dia, talvez?
Thursday at 2 : 00.
Quinta-feira às 14?
Is there any possible way we can still get Thursday?
Ainda há alguma possibilidade de conseguirmos marcar para quinta?
I'll give you 2 : 30 Thursday. The 14th.
Dou-lhe as 14h30 de quinta-feira dia 14.
I'm guessing next Thursday, after my interview with the partners.
Talvez na próxima quinta-feira, depois da entrevista com os sócios.
I'm not saying it's going to happen, but if it does, if I'm to fall in battle, it would ease me greatly to know that you'll watch over Bess and the croft.
Não digo que vá acontecer, mas, se acontecer, se cair em batalha, ficaria mais descansado, se soubesse que cuidarás da Bess e da quinta.
They're living on a farm. And, uh, they got 40 cats. And she's never been so happy.
Vivem numa quinta, têm 40 gatos, e ela nunca foi tão feliz.
Well, it was a peach farm.
Era uma quinta de pessegueiros.
Get to the farmhouse!
- Vão para a quinta!
Phil, we on for lunch, Thursday?
- Almoçamos quinta?
See you Thursday. See you Thursday.
Até quinta!
Are you free for lunch on Thursday?
Está livre para almoço na quinta-feira?
Thursday morning.
Quinta-feira de manhã.
- Lauren! Boston, Thursday!
- Lauren, Boston, quinta-feira.
This is part of the old Valdes place.
Isto faz parte da quinta do velho Valdes.
How did we end up volunteering on this farm?
Como é que acabamos como voluntárias nesta quinta?
Or stay on some farm with a peeping tom?
Ou porque ficam em alguma quinta com um mirone?
They confirmed the girls signed up for a volunteer farming organization and left the U.S. right after graduation.
Eles confirmaram que as raparigas inscreveram-se numa quinta através de uma organização de voluntários e deixaram os EUA depois da graduação.
A mile from the farm, heading north toward Bangkok.
A uma milha da quinta, a seguir para o norte em direcção a Bangkok.
Leaving the farm at midnight doesn't sound like something they'd do.
Deixar a quinta à meia-noite não parece algo que elas fariam.
According to the girls'photos, they met at the latest farm.
De acordo com as fotografias das raparigas, eles conheceram-se na quinta.
The farm could be underwater in 36 hours, so I wanna get there before any evidence is washed away.
A quinta pode estar submersa daqui a 36 horas, então quero chegar lá antes que alguma evidência seja levada.
I didn't know you volunteered on a farm.
Não sabia que te tinhas voluntariado numa quinta.
We'd like the map of the province, so we can check the routes they may have taken - in and out of the farm. - [Speaking thai]
Gostávamos de ter um mapa da província, para que possamos verificar as estradas que elas possam ter usado para entrar e sair da quinta.
We need a search team at the farm.
Precisamos de um equipa de buscas na quinta.
Okay, well, we need to get out to the farm right away.
Está bem, bem, precisamos de ir para a quinta imediatamente.
Um, Thursday night.
Quinta à noite.
- Thursday.
Quinta-feira.
Hey, yes.
Sim, quinta de manhã.