Reddit tradutor Português
48 parallel translation
New websites were formed, and there's been instant and substantial support across Twitter and Reddit.
Novos websites formaram-se instantaneamente e conta com um apoio substancial através do Twitter e do Reddit.
Reddit just picked it up, guys, front page!
O Reddit pegou em nós, pessoal, primeira página!
We're on the front page of Reddit!
Somos a primeira página do Reddit!
JONAH : If it gets on Reddit or Tumblr, that can happen.
Se chegar ao Reddit ou ao Tumblr, pode acontecer.
Reddit, Tumblr, boom.
Reddit, Tumblr, pum!
I think it just got on Reddit and Tumblr and just exploded from there.
Acho que chegou ao Reddit e ao Tumblr e nunca mais parou.
It'll use my browser history to simulate my usual online activity, so while S.H.I.E.L.D. thinks I'm trolling Reddit and Facebook with the laptop you gave me.
Usa o meu histórico de buscas e simula a minha atividade online. Enquanto a SHIELD pensa que estou no Facebook no portátil...
Oh, did they hit anybody's lnstagram, Facebook, Hopscotch?
Apareceram no Instagram, Facebook, Hopscotch, Reddit?
Reddit? Nope, none.
Não, nada.
I'm not gonna post it on Reddit or anything. All right, put it away before I jam it down your throat.
- Não vou "postar" no "Reddit" ou algo parecido.
Within minutes, users on Reddit...
Em poucos minutos, os utilizadores do Reddit...
By 10 : 00 P.M., it had become a leading theory on Reddit that Tripathi was suspect number two.
Pelas 10 : 00 P.M., tinha surgido uma teoria dominante no Reddit de que Tripathi era o suspeito numero dois.
The BuzzFeed tweet says, " Wow, Reddit was right.
O tweet do BuzzFeed diz, " O Reddit está correcto.
He's a guy on Reddit.
É um tipo com conta no Reddit.
The Internet celebrates that Reddit has solved the bombing.
A Internet celebra que o Reddit solucionou o atentado.
Now they've taken down the page which Reddit users - saw as evidence of guilt instead of the result...
Agora tiveram que retirar a página que os utilizadores do Reddit viam como uma prova de culpa, em vez do resultado...
The co-founder of the social news and entertainment website "reddit" has been found dead
Um cofundador do site de notícias sociais e entretenimento Reddit foi encontrado morto.
Aaron YCombinator site is called "infogami" a tool to build websites but infogami struggles to find users and Swartz eventually merges his company with another Y Combinator project in need of help it was a project led by Steve Huffman and Alexis Ohanian called "reddit"
O site do Aaron para a Y Combinator chamava-se Infogami, uma ferramenta para construir sites. Mas o Infogami tem dificuldades em arranjar utilizadores e Swartz acaba por fundir a sua empresa com outro projeto da Y Combinator que precisava de ajuda. Era um projeto liderado pelo Steve Huffman e pelo Alexis Ohanian, chamado Reddit.
"reddit" kind of just borders on chaos at some level, so on the one hand its a place for people to discuss... news of the day, technology, politics and issues and yet there is a lot of kind of not safe for work
O Reddit, em determinado nível, não anda longe do caos. Portanto, por um lado, é um sítio onde as pessoas discutem as notícias do dia, tecnologia, política e problemas, no entanto, há muito material não seguro para trabalhar...
and so in that sense reddit has been home to controversies as well
O HOMEM POR TRÁS DO TROLL... e, nesse sentido, o Reddit também foi alvo de controvérsia.
reddit catches the attention of the corporate magazine giant "Condé Nast" ... who makes an offer to buy the company. reddit catches the attention of the corporate magazine giant "Condé Nast"
O Reddit chama a atenção do gigante das edições de revistas, Condé Nast, que faz uma oferta para comprar a empresa.
] couch hacking on "reddit" and... when they sold reddit they threw giant party and then all flew out to California the next day they left the keys with me.
Eles ficavam aqui sentados, nestes sofás velhos, a entrar no Reddit e, quando o venderam, deram uma festa enorme e voaram todos para a Califórnia no dia seguinte e deixaram-me as chaves.
After he started working, in San Fransico at Condé Nast, he comes into the office and they want to give him a computer with all this crap installed on it and say that he can't install any new things on this computer, which to a developer is outrageous, right?
ESCRITÓRIOS CONDÉ NAST EM SÃO FRANCISCO REVISTA WIRED REDDIT Depois de ele ter começado a trabalhar na Condé Nast, em São Francisco, ele entra no escritório e querem dar-lhe um computador com um monte de porcaria instalada e dizem-lhe que ele não pode instalar nada novo naquele computador, o que, para um desenvolvedor, é ultrajante, certo?
I'm a big believer that we should be dealing with issues of piracy and we should deal with them in a serious way but this bill is not the right bill.
Acredito muito que devíamos tratar dos problemas de pirataria e devíamos tratar deles de forma séria... O COMBATE SOBRE A SOPA Wikipedia, Reddit offline à meia-noite... mas esta lei não é a lei certa.
The cofounder of the social news and entertainment website reddit has been found dead.
Um cofundador do site de notícias sociais e entretenimento Reddit foi encontrado morto.
I told Shane to put it up on Reddit.
Eu disse ao Shane para colocá-lo no "Reddit".
Rolling Stone is promising a cover and Reddit wants you for an AMA.
A Rolling Stone está a prometer uma capa e o Reddit quer-te no AMA.
I asked her to make me robots so she took full faces motorcycle helmets she added antennas ( like reddit!
Usou uns capacetes de mota e colocou-lhes duas antenas.
There are redditors on the OurSharknado subreddit sharing photos and updates, and so that's how we know it's on its way.
Há utilizadores do reddit no tópico do tornado a partilhar fotos, actualizações, e assim sabemos que vem a caminho. A Internet irá abaixo.
After I realized I was spending three hours a day on reddit I thought, "This is stupid." Gonna start reading The Times-Picayune.
Depois de me ter apercebido que passava três horas por dia no Reddit, pensei : "Isto é uma estupidez." Vou começar a ler o The Times-Picayune.
Now we're picking up on Reddit.
Já estamos no Reddit.
Every Twitter feed, every Instagram account, every Reddit thread.
Cada Twitter, cada Instagram, cada tópico do Reddit.
Twitter, Snapchat, Reddit.
Twitter, Snapchat, Reddit.
He posted to Reddit that night, and his I.P. Address puts him in the city.
Ele postou no Reddit e o IP coloca-o na cidade.
Dr. Bronstein saw this on Reddit.
O Dr. Bronstein viu isto no Reddit.
Other people kind of speculating on reddit or other parts of the Internet thought that maybe hal Finney had used Dorian nakamoto as a patsy.
Outras pessoas especularam no Reddit, houve especulação na Internet que talvez Hal Finney tivesse usado Dorian Nakamoto como lorpa.
And our AMA subreddit will be trending.
E seremos uma tendência no Reddit.
I know, I know, but, you know, the TechCrunch thing came up and then there was the Reddit AMA and, you know, now this Bloomberg thing.
Eu sei, mas apareceu a cena da TechCrunch e depois a Reddit AMA e agora a Bloomberg.
David : Our story got a lot of attention, being picked up on websites like reddit and an American podcast. - Man 1 :
A nossa história obteve muita atenção, ao ser divulgada em páginas como a Reddit, e um podcast americano.
Lurking like trolls in a Reddit chatroom.
A espreitarem como um trol numa sala de chat do Reddit.
Everyone always Reddits about that one.
Toda a gente fala desse no Reddit.
We're the fourth estate, not Reddit.
Somos a quarta potência, não o "Reddit".
We're the fourth estate, not Reddit.
Somos o quarto poder... não o "Reddit".
Reddit is shitting itself over it.
O Reddit tem-se borrado todo.
I know it's legit because I saw it on Reddit.
Sei que é verdade, porque vi no Reddit.
I found this in a sub-Reddit group...
Encontrei um grupo no Reddit.
reddit becomes huge and it's a real sort of geeky corner of the Internet
O Reddit torna-se gigantesco e é uma espécie de cantinho para totós na Internet.
Reddit went black,
O Reddit apagou-se.