English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ S ] / Scratching

Scratching tradutor Português

758 parallel translation
It " s a poor scratching, but the true sign.
É um desenho rústico, mas é o sinal verdadeiro.
A Roman lady... Getting off the bull and scratching yourself.
Uma senhora romana... a desmontar um touro e a coçar-se.
They're scratching their fleas all over.
Não param de agitar as águas.
- Please keep on scratching.
- Por favor, continue coçando.
Don't stop scratching, Mother.
Não pare de coçar, mamãe.
I'm scratching your name off the ticket and running Sherman in your place.
O que é que queres dizer com isso? Quero dizer que te vou eliminar da lista da próxima terça-feira.
He's scratching at the door.
Aranha a porta.
It seems only a few months since he was scratching around here like this one, with his mouth open.
Parece que passaram só uns meses desde que ele andava por aqui a gatinhar como este, com a boca aberta.
You're scratching in the wrong place.
Está arriscando no lugar errado.
The only way to turn up worms is by scratching for'em.
O único jeito de os vermes aparecerem é buscando por eles.
I knew that's what you been scratching for all along.
Eu sabia que era isto que andavas a planear este tempo todo.
All right, you mangy pack of dirt-scratching beetles.
Muito bem, bando de insectos imundos.
We're like the seven-year itch to each other, but it's fun scratching.
Somos como urticária um para o outro, mas é divertido coçar.
- Have you been scratching yourself?
- Tem andado a coçar-se?
It's a fact! He killed a dog last night because the dog was scratching around in the garden.
Ele matou um cão ontem à noite porque o cão cavava no jardim.
♪ All the hen-folk are hatching'♪ ♪ While their menfolk are scratching'♪
Todas as galinhas estão a chocar Enquanto os galos estão a esfolar
We ain't been. Eli has the itchy foot and don't know the medicine is to stop scratching.
O Eli tem um pé de viajante e não sabe quando deve parar.
Scratching.
Coçar.
Stop the scratching, Bernstein.
Pára de te coçares, Bernstein.
If you want to help me, stop scratching.
Então, pára de esgravatar.
You're gonna wind up just like me, kicking and scratching every inch of the way!
Vais acabar como eu, a lutar pela vida com unhas e dentes!
He dragged his heavy machine back in here scratching the floor so he could appear outside the sphinx again and help the Eloi build a new world.
Ele arrastou a pesada máquina de volta para aqui riscando o chão de forma a conseguir voltar a aparecer fora da esfinge e ajudar os Eloi a construir um novo mundo.
I bet it's scratching.
Deve arranhar-lhe a pele.
It's a poor scratching, but the true sign.
Está mal raspado, mas é o verdadeiro sinal.
One kiss and she started screaming and scratching my face.
Dei-lhe um beijo e ela começou logo aos gritos e a arranhar-me a cara.
Only thing he was ever good for was scratching my back.
Ele só era bom a coçar-me as costas.
I see him as one of those mumbling scratching actors destined only for minor roles and character parts.
Um desses actores que comem as palavras e se coçam, fadados a papéis menores e de tipo.
I'm scratching nothing.
Não saco coisa nenhuma.
YOUR GLOVE IS SCRATCHING MY CHEEK.
A sua luva está a arranhar-me a cara.
But it keeps them so busy scratching that we can get away.
Mas mantém-o ocupado a coçar-se e assim nós podemos fugir.
Stop scratching.
Pare de arranhar.
I like that one, the one scratching her head.
Gosto daquela,... aquela que está a coçar a cabeça.
How'bout scratching'that left shoulder while you're up there, Mowgli? No.
Já que aí estás em cima, coça-me o ombro esquerdo, sim, Mogli?
This calls for some big scratching'.
Isto exige uma grande coçadela.
Look at that son of a bitch, scratching me like that.
Essa filha da puta, a arranhar-me assim.
Tomorrow, some piece like that is liable to be scratching your back over there at The Plaza and where am I gonna be, you know? Where?
Amanhã, uma gata estará arranhando suas costas... no Plaza e onde eu estarei?
I'm scratching as fast as I can.
Estou a coçar o mais depressa que posso.
I knew something queer was scratching my back, sir.
Eu sabia que algo extranho estava a arranhar as minhas costas, senhor.
- Something's scratching.
- Alguma coisa está arranhando.
Despite you scratching'Gil's car, I like you.
Apesar de ter riscado o carro de Gil, gosto de você.
I couldn't help noticing, ma'am, the past few days you've been scratching your hand and wearing gloves.
Não pude deixar de reparar que, nos últimos dias, tem coçado a mão e que tem calçado luvas.
And this thing wakes me up at 6 : 00 a.m. scratching that ear. Scratch, scratch, scratch, always the same ear.
E depois esta coisa acorda-me às seis da manhã, a coçar aquela orelha, a coçar, a coçar, a coçar, sempre a mesma orelha.
- I'm just scratching.
- Estou só a coçar-me.
The one that came riding in back at the train stop... laughing and scratching, saying how good it was to have something to do.
Aquele que chegou a montar ao contrário a estação... a rir e a gritar, a dizer como era bom ter algo para fazer.
Like our neighbors today, they were scratching a bare subsistence from sheep and sea.
Como nossos vizinhos hoje em dia, dedicavam-se a subsistir precariamente das ovelhas e do mar.
Stop scratching yourself!
Não te coces!
No biting, kicking or scratching.
Nada de pontapés, morder ou arranhar.
A man scratching his shoulder.
Um homem coçando o ombro.
Since I moved in here, we've been scratching at each other and apologizing.
Desde que vim para cá, que estamos sempre em desacordo e a pedir desculpa.
Toby's got her scratching and howling.
O Toby é que a está a fazer arranhar e a uivar.
The best trainer in all the county be scratching for mushrooms.
O melhor treinador do condado andar à procura de cogumelos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]