English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ S ] / Seize them

Seize them tradutor Português

107 parallel translation
Seize them! Seize them!
Agarrem-nos!
Seize them. Take them to headquarters.
Leva-os até ao Comandante.
If one of the big powers seize them how could the other side do nothing?
Se uma das potências os aprisiona...
Seize them!
Detenham-nos!
Seize them!
Apanha-os!
Seize them.
Apanhem-nos.
Seize them!
Apanhem-nos!
- Seize them.
- Prendam-nos!
Our ships will defend themselves against any who try to seize them!
As nossas naves vão-se defender de qualquer um que as tente capturar!
Seize them!
Agarrem-nos!
Seize them!
Confisca-as!
Seize them!
Detenham.
Seize them!
- Apanhem-nos! - Força!
I mean, seize them!
Quero dizer, apanhem-nos!
Guards, seize them!
Guardas, detenham-no!
- Seize them!
- Apanhem-nos!
Opportunities exist, but only for those who are bold enough to seize them.
As oportunidades existem, mas apenas para aqueles que tiverem coragem de ir atrás delas.
Guards seize them at once!
Guardas, prendam-nos!
- Seize them!
- Prendam-nos!
Seize them.
- Prendam-nos!
Seize them!
- Prendam-nos!
Seize them.
? - Apanhem-nos.
But it does say in the qu'ran fight and slay the infidels wherever you find them And seize them in every stratagem of war.
Mas diz o Alcorão lute e mate os infiéis onde quer que os encontre... e ataque-os em cada estratagema de guerra.
Seize them!
- Bem, estamos na prisão.
He will seize them.
Ele irá prendê-los.
Today, we seize them all together
Hoje vou caçar espiões e um bandido!
Seize them!
Prendam-nas!
The only thing to do with them is to seize them, put them them through Chapter 11 bankruptcy.
A única coisa a fazer com elas é a apreendê-los, colocá-los através de bancarrota do capítulo 11.
Where did you get them? Didn't the police seize them?
Não estavam retidas no tribunal?
Seize them!
Prendam-nos!
RUN THEM AT MAXIMUM AND THEY'LL SEIZE UP WITHIN TWO HOURS.
Trabalhar à máxima potência e ficar sem força daqui a 2 horas.
Three of them go and seize a bridge.
Toda uma ponte tomada por três homens!
We shall seize the bridges - it's all a question of bridges - with thunderclap surprise, and hold them until they can be secured.
Temos de controlar as pontes - é tudo uma questão de pontes - numa ofensiva relâmpago, e mantê-las até que estejam seguras.
I helped them seize some contraband recently.
Ajudei-os a apanhar contrabando recentemente.
Seize them!
E agora, se tiver fogo na boca, pode cuspí-lo.
I tried to seize it, me them he was quicker.
Tentei agarrá-la, mas ele foi mais rápido.
As former slaves of that government you would seize any opportunity to raise a force against them.
Entre a vela e a estrela.
If the Jem'Hadar seize control of the Dominion there'll be no stopping them.
Se os Jem'Hadar tomarem o controlo do Dominion, nada os conseguirá parar.
- Seize them!
Apanhem-nos!
Precisely my point, if we can seize the moment, we might be able to create some kind of biological weapon to fight them.
Precisamente o meu ponto, se pudermos aproveitar o momento, podemos ser capazes de criar algum tipo de arma biológica para combatê-los.
If we help them seize power, we'll still get the naquadria, plus we'll save lives.
Se ajudarmos a resistência a tomar o poder, ainda obteremos o naquadria, alem de salvarmos milhões de vidas.
They can seize drug proceeds but can't hold them.
Eles podem parar os lucros provenientes da droga, mas não podem ficar com eles.
Then you will not mind when I seize your family's assets... ... and present them as my gift to the people.
Então não se importará que eu confisque os bens da sua família e os ofereça ao povo.
I'm going to encourage informants to come forward by giving them a cut of assets we seize.
Vou encorajar informadores a colaborar, oferecendo-lhes uma parte dos bens que confiscarmos.
Seize them.
Prendam-nos.
Those who seize every opportunity that arises, without them there.
Os que colocavam a mão e pegavam qualquer um.
If you wait on the Great North Road, you can intercept them and seize Lambert yourself.
Se esperares na Great North Road, podes interceptá-los e resgatar o Lambert.
Do you think we should hand them their freedom or let them seize it for themselves?
Acha que devíamos ajudá-los a ser livres? Ou deixá-los a eles lutar pela liberdade?
Seize all the copies of Luther's works you can find and burn them.
Confiscai todos os exemplares das obras de Lutero que encontreis e queimai-os.
So seize your days and dwell in them fully,
Portanto, aproveitem os vossos dias e vivam-nos plenamente.
According to leaked documents, Mr. Lang authorized the illegal use of British special forces to seize four suspected al-Qaeda terrorists in Pakistan and then hand them over for interrogation by the CIA.
De acordo com documentos que vazaram, o Sr. Lang autorizou... o uso ilegal de forças especiais britânicas... para prender quatro supostos terroristas da Al-Qaeda no Paquistão... e, em seguida, entregá-los à CIA para serem interrogados.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]