English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ S ] / Should we

Should we tradutor Português

55,015 parallel translation
Should we go get a coffee?
Queres ir beber café?
- [sighs] - Should we call the police?
- Chamamos a Polícia?
Maybe we should go together.
Talvez devêssemos ir juntos.
We should take some of this equipment back to the base for further examination, as well.
Devíamos levar algum deste equipamento para a Base. Para mais efectuar testes.
But we should probably keep a brain trust together until we can decipher the code.
Talvez devêssemos ficar aqui até conseguirmos decifrar o código.
We should kill the lights.
- Devíamos apagar as luzes.
We should go there again.
Devíamos ir lá outra vez.
We should be going.
- Vamos embora.
We should be focused on getting Daisy back and escaping this horrible place.
Devíamos concentrar-nos em resgatar a Daisy e fugir deste lugar horrível.
We should've stayed cloaked.
Devíamos ter permanecido ocultos.
Hey, guys, maybe we should start thinking about a Plan B.
- Pessoal, talvez devêssemos... - começar a pensar num "plano B".
We should show them.
Devemos mostrar-lhes.
- We should be good here.
- Devemos ficar bem aqui. - Não!
I never want to have a talk, but maybe we should, considering we don't know how this will play out.
Nunca quero conversar, mas, talvez devêssemos, considerando que não sabemos aquilo que vai acontecer.
So here's what I think we should do.
Então eis aquilo que acho que devíamos fazer.
Maybe we should just ask him.
É melhor perguntarmos-lhe a ele.
We should set those two up.
Devemos juntar esses dois.
We should go.
Temos de ir.
We should get some oranges before they're all out.
Devíamos arranjar algumas laranjas antes que esgotem.
Should we walk home by the river?
Vamos voltar a casa pelo rio?
Should we take the long way?
Seguimos pelo caminho mais longo?
We should go.
Devíamos ir.
Then we should discuss next steps.
Então devemos discutir os próximos passos.
And we should remember Commander Putnam has a family, a wife and a new child. Yes.
E devemos lembrar que o Comandante Putnam tem uma família, uma esposa e uma nova criança.
We should take a ride around the city.
- Talvez não tenha notado, mas você e Louis estavam em uma reunião particular.
You double booked the room to scare us into overbidding. You're right. We should have known a couple of smart guys like you would never fall for the banana in the tailpipe.
Bem, se não pode descobrir um jeito de ganhar sem a ajuda da Rachel, talvez não devesse tê-lo trazido de volta.
I think we should just take a break, have some fun.
Acho que devíamos fazer uma pausa, divertir-nos um pouco.
Starting tonight, we should have regular family dinners.
A partir de hoje, vamos começar a ter jantares em família.
So what, or should I say who, are we eating tonight?
O quê ou "a quem" comemos esta noite?
We should buy some other stuff so we don't look suspicious.
Devíamos comprar mais coisas para ninguém suspeitar.
Yeah, for sure, we should lean into that.
Sim, devíamos fazer isso.
- We should act more normal.
- Devíamos agir mais naturalmente.
Plus, we should see what he knows.
E convém ver o que ele sabe.
I feel like we should stop and get a coffee.
Devíamos parar para ir beber café.
We should be licking them.
Nós é que os devíamos lamber.
We should get high and go to Magic Mountain.
Merece um charro e uma ida à montanha-russa.
Do you think we should get a gun?
Achas que compremos uma arma?
I think we should hold firm on that.
Acho que devíamos fincar o pé nesta.
- We should be together.
- Devíamos estar juntos.
We should be together.
Devemos estar juntos.
this is what we should do, because, crossing a line, your idea is stupid.
é isto que vamos fazer porque, posso estar a abusar, a tua ideia é parva.
- We should hear something soon.
- Como pode saber isso?
- I appreciate that, but before we get started, you should know that we get pitched six personal assistant devices a month.
Agradeço. Mas, antes de começarmos, quero que saibam que nos apresentam seis assistentes pessoais por mês.
- I know that, but you said we should get to know each other.
Eu sei. Mas disseste que nos devíamos conhecer.
- Then what we should be doing is finding a way to get her kicked off.
Devíamos arranjar maneira de a tirar.
You figure you're gonna tell us what we should feel about some people we don't even know!
O JD anda preocupado. Vais dizer-nos o que sentir sobre gente que nem conhecemos?
But it should be with somebody we trust.
Mas devia ser com alguém em quem confiamos.
Maybe we should skip tonight's Ceremony.
Talvez devêssemos faltar à Cerimónia hoje à noite.
We should...
Devíamos...
We should stop.
Devíamos parar.
We should have left when Moira did.
Devíamos ter partido quando a Moira o fez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]