Sit down right here tradutor Português
100 parallel translation
Maybe we better sit down right here.
Talvez seja melhor sentarmo-nos aqui.
Sit down right here.
Sente-se aqui.
I'm going to sit down right here, and I'll listen to what it is that Mr Gatsby has to tell me.
Vou sentar-me aqui e ouvir o que o sr. Gatsby tem para me dizer.
Now sit down right here.
Senta-te aqui.
Say, Woody, why don't you sit down right here for a while, all right?
Diz-me, Woody, porque é que não te sentas mesmo aqui por um bocado, está bem?
I'm gonna sit down right here... in the non-immediate family section of the living room.
Vou sentar-me aqui... na parte dos familiares indirectos desta sala de estar.
Please, sit down right here.
Por favor, sente-se aí.
Zandra, please sit down right here Thank you
Zandra, por favor, sente-se aqui. Obrigado.
Hey, why don't you sit down right here?
Ouça, porque não se senta aqui?
OK, you just sit down right here and relax until we can figure out a way to get that thing off you.
Senta-te aqui e relaxa até descobrirmos maneira de te tirar essa coisa.
Sit down right here.
Senta-te aqui.
I'm just gonna sit down right here... Okay?
Só me vou sentar aqui, está bem?
Just relax, sit down right here,
Relaxa, senta-te aqui,
Just sit down right here. Go ahead and call them, okay?
Senta-te aqui, e liga-lhes.
I'm just going to sit down right here, okay?
Só me vou sentar aqui, está bem?
WHY DON'T YOU SIT DOWN RIGHT HERE.
Porque não te sentas aqui?
You sit down here. You'll be all right.
Sente-se aqui, ficará melhor.
Now, you just sit right down here and make yourself comfortable.
Sente-se aqui e fique à vontade.
Sit right down here.
Senta-te.
You come right over here and sit down.
Anda cá e senta-te.
So you sit right down here.
Sente-se aqui.
Here, honey, you sit right down here.
Querida, tu sentas-te aqui.
Just sit yourselves right down here.
Sentem-se aqui.
Well, now, Sheriff, I'll tell you, you sit right down here in this new chair and make yourself comfortable while I...
Bem, para já, xerife, você senta-se aqui, nesta cadeira nova e põe-se à vontade, enquanto eu...
Here, sit right down.
Senta-te aqui.
Now why don't you just sit down and send out the alarm to El Paso... and the rest of the towns around here and warn'em, right?
Agora porque não te sentas e envias o alarme a El Paso e ao resto das povoações dos arredores e os avisas?
Here, honey, you sit right down here and keep Dr. Foy and Mr. Yancey company.
Aqui, docinho, sente-se com o Dr. Foy e o Sr. Yancey.
Dewey, you come right here and sit down.
Dewey, você fica bem aqui e sente-se.
Sit down right over here.
Sente-se aqui mesmo.
Come on in here and you just sit right down here, you little cutie.
Entra e senta-te mesmo aqui, coisa fofa.
Come in, sit down right over here.
Entra e sente-se por aí.
We're not gonna let you drive now, you sit right down here.
Agora näo te deixamos conduzir. Fica aqui sentadinho.
All right, Robin Dorian, you take your husband here, you sit him down at the table, you eat your dinner and keep your mouth shut.
Ok, Robin Dorian, leva o teu marido daqui, senta-o na mesa e comam o vosso jantar e fiquem de boca calada.
You sit down right over here.
Sente-se aí.
- Here, sit down. - All right.
Senta-te.
I think we would have been best of friends. If he were here right now, I would, uh, I'd ask him to sit down and break bread with us.
Se ele estivesse aqui agora mesmo, eu ia-lhe pedir que se sentasse e partisse o pão connosco.
You sit right down here dear. That's it, that's fine.
Sente-se aqui, querida.
- Sit down! Right here.
Senta!
Come over here and sit down. Right here.
Anda para aqui e senta-te.
You just come right over here and sit down.
Pronto, venha para aqui e sente-se.
Sit right down over here.
Venha cá, amor.
- You can sit right down here... for just a second.
- Tenho tanto que fazer antes de...
All right, right here, let's sit down, Governor.
Muito bem, pode sentar-se, Governador.
You should sit down because I'm here with Susan right now. And she's dying to meet you, so it's funny bumping into you.
Mas sente-se, estou aqui com a Susan e ela está doida por o conhecer.
Sit right down here, ma'am.
Sente-se aqui, minha senhora.
Well, what do you say we come over here and sit down, and I'll go look for'em, all right?
O que dizes se viesses até aqui e te sentasses? E eu vou à procura deles. Está bem?
Now I am not gonna sit here and watch you go down like this, not while you living under my roof so you tell me right now... are you going to keep racing?
Não vou deixar que te mates! Pelo menos enquanto viveres debaixo do meu tecto! Tens de me dizer agora mesmo, vais continuar a correr?
Now why don't you just sit down and send out the alarm to El Paso and the rest of the towns around here and warn them, right?
Agora porque não te sentas e envias o alarme a El Paso e ao resto das povoações dos arredores e os avisas?
You come right over here and sit down we'll take care of it ourselves.
Venha aqui sentar-se connosco... Nós servimo-nos.
You sit down, right here.
Senta-te, aqui.
We'll sit you down right here.
Vamos-te sentar aqui mesmo.