Sit up straight tradutor Português
122 parallel translation
- Sit up straight, petal
Vamos lá, menina, fica direita!
Tibbut, sit up straight.
- Tudo bem. Tibbut, senta-te direito.
You look dandy, Lucius, but sit up straight so you can see out.
Estás todo janota, Lucius, mas senta-te direito para veres a estrada.
Helps you sit up straight.
Te ajuda a andar direito.
Sit up straight, child.
Senta-te direita, criança.
- And sit up straight...
Para começar, fica-se bem direito...
Sit up straight!
Senta-te direita!
Sit up straight!
Senta-te direito!
Everybody, sit up straight.
Pessoal, sentem-se direito.
Sit up straight.
Sente-se direito.
Come on, sit up straight.
Anda, senta-te direita.
Sit up straight!
Endireita-te!
Come on, sit up straight.
Vamos, senta-te direito.
Sit up straight.
"Senta-te direito."
Now, I Want you to sit up straight. How's your dad doing?
Agora, indireita as costas.
Sit up straight.
Se sente em cima diretamente.
Sit up straight Ontop.
Senta-te direito "Por Cima"!
Sit up straight, Jane!
Mas apenas cortês. Sente-se direita, Jane.
Sit up straight.
Senta-te direito.
You can't sit up straight.
- Não consegues sentar-te.
I can sit up straight.
- Não consigo sentar-me...
I just can't sit up straight very well.
Não consigo é sentar-me direito.
Sit up straight.
Sente-se direita.
- Now elbows in and sit up straight.
- Vá, senta-te direita aí
Get your fucking feet together and sit up straight!
Pés juntos e costas direitas!
Now sit up straight.
Agora sente-se direito.
I can't even sit up straight.
Nem me consigo sentar.
Sit up straight. £ Come on!
- Disparate!
Sit up straight.
Sentem-se com as costas direitas.
Sit up straight.
Senta-te como deve ser.
Sit up straight, you lazy cunt...
Senta-te direito, meu imbecil preguiçoso!
- I want you all to sit up straight!
quero que se sentem direitos!
Sit up straight, Leo.
Senta-te direito, Leo.
Failure to sit up straight.
Fracasso em sentar-me firme.
Just take your time. Sit up straight. You okay?
Não te zangues com ele, está bem?
Ladies sit up straight.
As senhoras sentam-se direitas.
Honey, sit up straight.
Querido, põe-te direito.
Your commerce has so fired my ass I can't even sit up straight.
A tua veia comercial deixa-me de rastos.
Sit up straight.
- Senta-te direito.
Sit up straight!
Sentem-se direitos!
Now sit up straight and eat your fruit.
Agora senta-te direito e come a salada de frutas.
Sit up straight, Sarah.
Endireita-te, Sarah.
Sit up straight.
Põe-te direita.
Shut up and sit straight.
Cale-se e fique sossegada.
Sit up nice and straight.
Senta-te bem e direita.
Now, Elly May, sit straight, chin up... and try to practice looking interested when people are boring you.
Agora, Elly May, sente-se direita, queixo para cima. E tente praticar parecer interessada quando as pessoas estão a aborrecê-la.
And the roof didn't sit quite straight... but you should have seen his face light up.
O telhado não estava muito direito, mas devias ter visto a cara dele!
Sit straight up. - And I need a lighter.
- Preciso de um isqueiro.
- Sit up straight.
Senta-te direito.
Stand up straight before you sit.
Fiquem de pé de frente antes de se sentarem.
I hate that I've been called out of work to come down here... and I'm going to be so far up your ass, you're not going to be able to sit down straight.
Detestei ter sido chamado do trabalho para vir aqui, e vou chateá-los tanto, que nem vão conseguir sentar-se no fim do dia.