English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ S ] / Snap out of it

Snap out of it tradutor Português

498 parallel translation
She'll snap out of it.
Reagirá.
Let's give her a chance to snap out of it.
Deixa-a descansar um bocadinho.
Come on, you be a good kid and snap out of it.
Vá lá, porte-se bem e saia dessa.
Oh, come now. Snap out of it.
Vá lá, tenha lá calma.
Snap out of it.
Sai dessa.
She'll snap out of it.
Ela vai melhorar.
Snap out of it, will you?
Ligue-se ao jogo, certo?
Snap out of it, Mig.
Recompõe-te, Mig.
Snap out of it.
Deixe-se disso.
Hollis, snap out of it!
Hollis, deixa-te disso!
Come on, snap out of it!
- Vamos lá, liberta-te disso!
Snap out of it.
Recompõe-te.
Come on, snap out of it.
Vá lá, esquece.
Snap out of it.
Pára com isso!
Snap out of it.
Deixa-te disso.
Come on, snap out of it.
Vamos, saia dessa.
- Snap out of it!
- Basta!
SNAP OUT OF IT. SNAP OUT OF THIS KICK.
Vamos lá, de um passo para fora dele.
Just like they say, you gotta snap out of it and take an interest in things.
É como eles dizem, tem que atirar para trás das costas. Tem que se interessar pelas coisas.
Come on, Karl, snap out of it.
Vá, Karl, acorda.
You guys got to snap out of it.
Tem de reagir.
For Pete's sake, snap out of it.
Nell, por favor, volte à realidade.
It's me, Mike! Come on, snap out of it.
Sou eu, o Mike!
- I'm for pure Americanism! White supremacy! - Snap out of it!
Defendo o americanismo, a supremacia branca!
If you don't snap out of it,
Se não superar isso,..
Snap out of it, bomb.
Que estás a fazer, bomba?
Snap out of it.
Vá lá, desculpa.
For goodness'sake, snap out of it, Harold.
Por amor de Deus, reage.
C'mon Stretch, snap out of it.
Vamos, Strech... temos de ir.
Snap out of it!
Cai fora disso.
Please, snap out of it.
Acorda, por favor.
Maybe what's ever in the locker will help you snap out of it.
Talvez o que esteja no cacifo lhe ajude a livrar-se disso.
Snap out of it.
Acorda.
- Snap out of it!
- Sai dessa!
Come on, Marcy, snap out of it.
Vá lá, Marcy, deixa-te disso.
Frasier, man, snap out of it.
Frasier, sai do transe.
Come on, snap out of it.
Anda, anima-te.
Wake up! Snap out of it now!
Acorda!
- Snap out of it, Bart!
- Acorda, Bart!
SNAP OUT OF IT.
Volta à normalidade.
SNAP OUT OF IT?
Voltar à normalidade?
THAT'S YOUR ANSWER TO EVERYTHING THESE DAYS, SNAP OUT OF IT.
Essa é a tua resposta para tudo.
We'll snap him out of it.
Nós tratamos dele.
Snap out of it!
Reage!
No. Snap out of it.
Parem com isso!
There was nothing I could do when he went on one of his cocaine binges, except hope and pray that some interesting case would come along to snap him out of it.
Eu não podia fazer nada quando ele caía na cocaína a não ser esperar e rezar que surgisse algum caso que o tirasse daquilo.
Snap out of it!
Parem com isso, sim.
That's the way to snap him out of it.
Só assim é que ele se anima.
You're gonna have to snap out of this pretty soon cos it's gettin'boring.
Vais ter de sair dessa rapidamente porque se está a tornar chato.
Panoramix snap out of it, it's you chief you must remember me.
Panoramix! Panoramix! Pare com isso.
"Do we want to end up like ALF?" and we snap right out of it.
Perguntamo-nos, "Queremos acabar como o Alf?" E voltámos logo ao nosso estado normal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]