English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ S ] / Solitaire

Solitaire tradutor Português

142 parallel translation
By sitting here cheating at solitaire?
Aqui sentado a fazer batota no solitário?
I might as well have stayed home and played solitaire!
Mais valia ter ficado em casa a jogar paciências!
- What about some double solitaire?
- Que tal uma paciência dupla?
He sits for hours all alone in his study, with his head buried in his hands... while that silly thing plays solitaire with the radio on.
Ele passa horas sentado no gabinete, com a cabeça baixa... enquanto aquela boba joga paciência com o rádio ligado.
- I'm tired of this game. - Let's have some black jack. - Play solitaire!
Estou farta deste jogo, vamos jogar Black Jack.
The name of this game is solitaire.
O nome deste jogo é paciência.
- Beer, blonds and solitaire.
Cerveja, louras e paciência.
Why don't you pass the time by playing a little solitaire?
Porque não se entretém a fazer paciências?
Why don't you pass the time by playing a little solitaire? "
"Porque é que não te divertes a fazer uma pacienciazinha?"...
I was with you at the bar and you were playing solitaire.
Estavas a fazer uma paciência, ao balcão.
Obviously, the solitaire game serves as some kind of trigger mechanism.
É óbvio que as paciências funcionam como um mecanismo automático.
- To cheat at solitaire is a form...
- Fazer batota nas paciências é...
Raymond... why don't you pass the time by playing a little solitaire?
Raymond, porque é que não te divertes a fazer uma pacienciazinha?
Lunch with Raymond, a nice little game of solitaire and a nice long chat about the good old days in Korea and some old Chinese and Russian friends of ours.
Almoço com o Raymond, uma pacienciazinha e uma longa conversa sobre os bons velhos tempos na Coreia, e alguns velhos amigos nossos, chineses e russos.
How about passing the time by playing a little solitaire?
Porque não nos entretemos com uma pacienciazinha?
Anybody invites you to a game of solitaire, you tell'em, " Sorry, buster.
Se alguém te convidar para uma paciência, tu respondes-lhes " Desculpe, amigo.
I didn't sleep all night. All I could do was play solitaire.
Não dormi ontem à noite e Não podia jogar sozinho.
How's the solitaire?
- Bom dia, senhora. - Está a correr bem a paciência?
Even when I'd play solitaire in my room... she'd bang on the wall and make me feel guilty... for leaving her alone just that little bit.
Até quando jogava paciência no meu quarto... ela batia na parede para me fazer sentir culpada... por deixá-la um pouco sozinha.
Yes, at... solitaire.
Sim, no... ... solitário.
I've yet to see you play solitaire without cheating.
Nunca te vi jogar solitário sem fazeres batota.
- ls that solitaire?
- Isso é a solitária?
1,000,200 games of solitaire you've played.
Já jogou Paciência 1.000.200 vezes.
Playing solitaire, that's what.
Tenho jogado paciências.
You go back and play solitaire. I'll do the thinking.
Volta para as tuas paciências, eu é que penso.
I don't need a penny more, and I wouldn't take it... if you dropped it playing solitaire.
Não aceitaria nem mais um tostão... mesmo se cair jogando paciência.
Solitaire.
Solitaire.
These growing signs of impertinence begin to disturb me, Solitaire.
Estes sinais da tua impertinência começam a preocupar-me, Solitaire.
Solitaire, go to sleep.
Solitaire, vai dormir.
That's between Solitaire and myself...
Isso é entre mim, Solitaire e...
And here I thought it was Solitaire who did the fortune-telling.
E eu a pensar que era a Solitaire que lia a sina.
Well, having set the example, I don't expect Miss Solitaire to be any less the lady.
Tendo dado o exemplo, não espero que Miss Solitaire deixe de ser uma senhora.
On the first wrong answer from Miss Solitaire, you will snip the little finger of Mr Bond's right hand.
Á primeira resposta errada de Miss Solitaire, cortas o dedo mindinho da mão direita do Sr. Bond.
Solitaire, my dear, I want you to listen to me very carefully.
Solitaire, minha querida, quero que ouças com atenção.
Soon, Solitaire.
Em breve, Solitaire.
Solitaire, why?
Solitaire, porquê?
Big top hat, a cockamamie flute in one hand and Solitaire in the other.
De cartola, uma flauta numa mão e Solitaire na outra.
And Miss Solitaire as well.
E Miss Solitaire também.
Miss Solitaire used to know all about the future.
Miss Solitaire costumava prever o futuro.
I play solitaire.
Jogo paciências.
- To restore the soubeyran orchard, the whole solitaire plateau, to the way it was in my father's time :
É de refazer o grande pomar dos Soubeyrans, Sobretudo o planalto do solitário como era no tempo do meu pai.
He sits for hours all alone in his study, with his head buried in his hands while that silly thing plays solitaire with the radio on.
Ele passa horas sentado no gabinete, com a cabeça baixa... enquanto aquela boba joga paciência com o rádio ligado.
Solitaire's a lonely man's game, Hapsburg.
A Paciência é um jogo solitário, Hapsburg.
They're having a solitaire tournament out at the Bide-Away Retirement villas... and after that there's a pudding buffet.
Vai haver um torneio de paciência nos Lares dos Reformados... e, depois disso, há um bufete de pudim.
Valery Weiler sits at the kitchen table dealing herself a hand of solitaire.
Valery Weiler está sentada na mesa da cozinha jogando "Paciência".
My mother returned to her cigarettes and solitaire and her dream house remained just a technicality away.
Minha mãe voltava para os cigarros e o baralho. A casa de seus sonhos continuava a um passo.
Playing solitaire.
Jogar ao solitário.
Not since somebody got addicted to solitaire.
Não desde que alguém ficou viciado no paciência.
I hate playing solitaire.
Detesto jogar Solitário.
- Solitaire, that's me.
- Paciência é comigo.
SOLITAIRE.
Como quiser.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]