Speedy tradutor Português
525 parallel translation
Darling, I must compliment you on your speedy work... but who on earth did you find to marry you so quickly?
Devo dar-te os parabéns pela rapidez mas quem arranjaste assim tão depressa para casar?
- He seems to have made a speedy recovery.
- Ele recuperou muito rapidamente.
- Speedy, the knife.
. É a melhor idéia que já ouvi.
Each morning and each night I prayed to the gods for your safe and speedy return.
Toda manhã e toda noite, rezei para os deuses por seu retorno seguro e rápido.
Good lords, make all the speedy haste you may.
Bons senhores, ide tão rápidos quanto puderdes.
Capt. Speedy, I will be direct with you.
Capitão Speedy, serei directo consigo.
It will give us all we need. And a speedy return to our country.
E só ela nós trará o que precisamos... e nos fará regressar rápido para casa.
.. _'when I am back " "speedy líberatíon."
"quando eu voltar" e "liberação" rápida ".
He's a speedy boy!
Ele é rápido!
We pray for a speedy recovery of our wounded.
Rezamos para que os nosso feridos se restabeleçam depressa.
I, miguel Santos, greet you and wish you a speedy marriage or divorce.
Saúdo-vos e desejo-vos um rápido casamento ou divórcio.
I WAS NOT AWARE, SIR, THAT SPEEDY PLAY WAS INSTRUMENTAL IN THE FINAL DECISION OF A GAME OF CHESS.
Não sabia, que uma jogada rápida fosse fundamental na decisão final de um jogo de xadrez.
I prayed for its more speedy descent.
Cheguei a rezar para que a lâmina descesse mais rápido.
Sir kenneth clarke has said he will talk to any painting if it can help bring a speedy end to the strike.
Sir Kenneth Clarke disse que falará com qualquer quadro desde que isso ajude a acelerar o fim da greve.
And Speedy Bob Neville, his great legs churning... goes flashing across the finish line... with a 3-minute-and-50-second mile.
E o Veloz Bob Neville, com as suas pernas ágeis, cruza a meta... com uma milha em 3 minutos e 50 segundos.
I wish her a speedy recovery.
Espero que ela se recupere logo.
My best wishes to your sister for a speedy recovery.
Melhoras para sua irmã, que tenha uma rápida recuperação.
- How did it go, Speedy?
- Como correu, Speedy?
Speedy, you're under arrest.
"Pé Ligeiro", estás preso.
Speedy car.
Um carro veloz.
"Michael Knight, Speedy Repairman."
- "Michael Knight, reparador rápido".
Swift, speedy.
- "Célere", "Presto".
This ring was found very close to Sandy and Speedy's bodies.
Este anel foi achado perto dos corpos da Sandy e do Speedy.
First Chris then Sandy and Speedy
Primeiro o Crisp e agora a Sandy e o Speedy.
What about the guy killer that took out Speedy and Sandy he fled through the tunnel Ice!
E o tipo que matou Speedy e Sandy?
- Thanks, Speedy.
- Obrigado, Speedy.
First of all, Speedy,
Primeiro que tudo, Speedy,
This is Archer.
Acabámos de ver uma carrinha da Speedy Express... a fazer entregas. - Fala Archer.
We just picked up one of the Speedy Express vans making deliveries. He's at east on Pier Point, just crossed lincoln.
Vai para Pierpoint, e acaba de atravessar a Lincoln.
But some of it ran along these streets... including the 1,600 block which happens to be under... the Speedy Express delivery Service.
Incluindo o quarteirão dos números que começam por 1.600... que, por acaso, é onde fica a Speedy Express.
You figured that if Speedy Express started digging for their basement... and found the old city sewer, they'd also find the toxic waste... you were dumping there.
Se a Speedy Express começasse a escavar para fazer a... garagem, descobriria os esgotos e os resíduos que tem para lá deitado.
Perhaps I can ensure the dearly departed of a speedy arrival at his final destination.
Talvez possa assegurar ao recém-falecido uma chegada breve ao seu destino final.
But I was very fast, very speedy.
Mas eu fui muito rápido
It's quite speedy if you give it a bit of schtick.
É muito rápido se lhe der um bocadinho de gás.
No, but I think I slept with Speedy Gonzalez last night.
Não, mas acho que dormi com o Speedy Gonzalez.
I decided it must be because of this relatively speedy means of transport that I could not recognize the places where my walks used to lead me.
Eu me dei conta, nesse meio de transporte relativamente rápido, de que eu não reconhecia mais os lugares dos meus últimos passeios.
San Francisco... heroin and speed.
São Francisco. Heroina e speedy.
Where are you going, Speedy?
Onde você está indo, Ligeirinho?
But Capt Tuddenham Has delivered me speedily and efficiently To one of the most speedy And efficient ports in the world.
Por agora, o comandante Tuddenham trouxe-me rápida e eficientemente até um dos portos mais rápidos e eficientes do mundo.
Feeling anything but speedy and efficient, I unload myself at 8.00 in the morning.
Sinto-me tudo menos rápido e eficiente, ao desembarcar às 8 da manhã.
Gee, Speedy, you're looking great.
Estás óptimo.
Hey, Speedy. Did you hear there's a new invention?
Speedy, sabes que há uma nova invenção?
That's-that's Speedy.
- Este é Speedy.
My guess is that your speedy conversion and your promised gift... played no small part in the charges against you being dropped.
Aposto que a sua lábia e o seu presente prometido tiveram uma grande influência no facto de a queixa ter sido retirada.
- Come on, Speedy Gonzalez!
- Anda lá, Speedy Gonzalez!
I wish him a speedy recovery.
Deseje-lhe rápidas melhoras.
[Announcer] And there goes Speedy.
E aí vão eles!
Speedy Express.
- Speedy Express.
- Speedy? - Who?
- E o Speedy?
Uh... Speedy.
Speedy!
[COUGHS]
Bolas, Speedy.