Spring tradutor Português
6,393 parallel translation
Ally rented a beach house in Rosarito, Mexico, for spring break, and the whole family is invited.
A Ali alugou uma casa de praia em Rosarito, no México, para as férias da Páscoa e toda a família foi convidada.
We are going spring breaking!
Nós vamos de férias!
Spring break with Sadie : Pass.
Férias com a Sadie?
I didn't want to say anything, but if you weren't accepted anywhere by spring break, I was really going to start to worry.
Não queria dizer nada, mas se não entrasses até às férias, eu ia começar a ficar preocupado.
Lots to celebrate on spring break in Rosarito.
Há muito a festejar durante as férias em Rosarito.
I have to say, I had doubts about this spring break trip.
Devo dizer que tinha dúvidas quanto às férias da Páscoa.
If this comes out the wrong way or over spring break, it will be a big deal.
Se isto se sabe da forma errada ou durante as férias da Páscoa, vai ser um drama.
You two have fun on spring break together.
Divirtam-se os dois nas férias da Páscoa.
Speaking of, I need to be au courant on all things sexual for spring break.
Por falar nisso, preciso de estar ao corrente de tudo que é sexual para as férias da Páscoa.
Thanks to you, Matty isn't going on spring break.
Graças a ti, o Matty não vai passar as férias da Páscoa connosco. O quê?
And now the spring break thing.
- Agora com isto das férias...
We should both be able to go. It's our last spring break.
São as últimas férias da Páscoa.
To share something with a girl you're willing to miss spring break over, or to find your real dad?
- Para partilhar algo com a rapariga com quem estás disposto a perder as férias da Páscoa ou para encontrar o teu pai verdadeiro?
Hey, let's go bikini shopping for spring break.
Vamos comprar biquínis para as férias da Páscoa.
I don't even want to go on spring break anymore.
Eu já nem quero ir de férias. - É por causa da faculdade?
Maybe you're meant to go on spring break.
Talvez devas ir lá passar as férias da Páscoa.
And I think I'm gonna meet him on spring break.
E acho que vou encontrar-me com ele durante as férias da Páscoa. Desculpa se me tenho comportado como um parvo.
We're on spring break, people!
Estamos de férias, malta!
This is our last spring break together.
São as nossas últimas férias juntos.
- even though spring break was gonna be me stuck in a house in Mexico with Ally and Sadie, I was still excited, because Matty was coming after all.
Ia passar as férias da Páscoa enfiada numa casa no México, com a Ally e a Sadie, mas estava entusiasmada porque, afinal, o Matty também ia.
I'm just so excited because my sister and I are headed down to Rosarito for spring break.
Estou entusiasmada porque eu e a minha irmã, vamos a Rosarito passar as férias da Páscoa!
So we're on spring break, peoples!
Malta, estamos de férias!
But, hey, this is our last spring break together, right?
Mas ouve, são as últimas férias que passamos juntos.
- It seemed more and more that by, "let's enjoy spring break together," Matty really did mean together together.
Cada vez mais parecia que por "vamos aproveitar as férias juntos", o Matty queria dizer juntos juntos.
The Russian government will buy that company next spring.
O governo russo vai comprá-la na primavera.
The Arab Spring is far from a revolution in bloom.
A Primavera Árabe está longe de ser uma verdadeira revolução.
In the spring, it's gonna be full of purple flowers.
Na primavera, vai estar cheio de flores roxas.
Spring in winter.
Primavera no Inverno.
St. Ninian's spring.
A fonte de Santa Ninian.
Some folk call it the liar's spring.
Dizem que é a fonte dos mentirosos.
A magic spring?
Uma fonte mágica?
In the spring of 1988, a crop duster named Frank Mitchell reported seeing what he said was a Lizard Man cross his grassy runway one morning as he was about to take off.
Na Primavera de 1988, um pulverizador de colheitas, Frank Mitchell disse ter visto aquilo a que chamou Homem Lagarto atravessar a sua pista, uma manhã, quando ele se preparava para descolar.
And he's got a plan to spring his brother, so that they can go on another spree, to mock us.
E ele tem um plano para soltar o irmão, de modo a que possam continuar na farra e a fazerem de nós parvos.
Raul and I were supposed to be married this spring.
O Raul e eu íamo-nos casar nesta Primavera.
Spring, 1940.
Primavera de 1940.
Spring his mom.
Solta-lhe a mãe.
- I'd be delighted, m'Lady. You see, Spratt, not every spring and lever evades your touch.
Está a ver, Spratt, nem toda a gente foge às suas provocações.
I'll have enough credits by the end of spring quarter.
Tenho créditos suficientes para ir no fim do trimestre de primavera. Pensava que íamos ter mais tempo.
I first met her on a spring night.
Conheci-a numa noite de primavera.
So, basically, your mom would have been knocked around, uh... spring of'83.
Então a tua mãe tinha engravidado... por volta, da primavera de 83.
What was going on in the spring of'83?
O que se passou, na primavera de 83?
Last spring, the night those men took over the city, we ran into a few.
Na última primavera, na noite em que aqueles homens tomaram conta da cidade, nós encontrámos alguns.
Which is why he wants to spring him now.
É por isso que ele quer libertá-lo agora.
I hate their bunch... wearing Spring Blades bestowed by His Majesty, but always with innocent blood on their hands.
Eu odeio o bando deles... usam lâminas assinadas pela Sua Majestade, mas sempre com sangue inocente não mãos deles.
So spring time is here, is that it?
Então, a primavera está aqui?
Spring the boot, will you?
- Que estás a fazer?
Spring the bloody boot, will you?
Abre o raio da mala, está bem?
[Laughter ] [ Muffled] Spring break, woot-woot!
Férias da Páscoa!
I'm sorry to spring her on you. - She just showed up.
Desculpa trazê-la sem avisar.
I don't know, sometime early spring?
Princípio da primavera?
Spring lamb.
Um borreguinho aos saltos.