English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ S ] / Stingy

Stingy tradutor Português

251 parallel translation
Is she stingy?
Ela é mão fechada?
A little more, stingy grubber.
- Vá, um pouco mais, comilão!
Stingy old skinflints.
Velhos forretas
Now, the guv'nor is not a bit stingy.
Agora, Toad não é um tipo mesquinho.
Then don't be so stingy with your nastiness, partner.
Nâo sejas sovina nessa maldade, sócio.
- Mourret's getting stingy with my cut.
Mourret está a tentar enganar-me.
You with your stingy little purse of a mouth.
Você e essa boca presa.
But I'm sick of this stingy, penny-pinching life with you.
Mas estou farta desta vida mesquinha com um avarento como tu.
French planters stingy stinker!
Os fazendeiros franceses são uns sovinas pestilentos.
- Don't be stingy!
- Não seja avarento!
Yes, all farmers are stingy.
Todos os camponeses são iguais.
Don't be stingy with it, okay?
Não sejas poupado, está bem?
Don't be stingy! Pile them in!
Não sejas mesquinho.
Stingy, holding back, guarding what we have because we've got so little.
Sovina, retraindo-me, guardando o que temos, por ser tão pouco.
To squeeze money from my stingy father to go to Kashmir!
Arrancar dinheiro do meu pai mesquinho para ir para Caxemira!
Tell the prince not to be stingy.
Diz ao grão-príncipe que não seja avarento!
The Grand Prince is never stingy.
O nosso grão-príncipe nunca é avarento.
Tell the prince not to be stingy.
Diz ao grão-príncipe que não seja avarento.
Make the best of these beans here, but don't be stingy with them.
Faz o melhor com estes feijões, mas nunca sejas mesquinho com eles.
You're not stingy, but you're not the last of the big-time spenders, either.
Não és forreta, mas também não és um grande esbanjador.
He charged too much he was as stingy as they come.
Cobrava demasiado caro era tão mesquinho com qualquer um.
So obviously he's a stingy blighter and the little chaps simply ran off to join another circus.
É óbvio que ele é um sujeito sovina e eles fugiram para outro circo.
I'm not stingy.
Eu não sou mesquinho.
Don ´ t be a stingy little mama
Não seja quadrada
This gentleman is a rich, stingy Jew.
Este senhor é um judeu rico e avarento.
Bravo. Make that tight, stingy brother of mine spend some of his money.
Faz com que o sovina do meu irmão gaste algum do dinheiro dele.
200 dollars to bust up a couple of cops in uniform seems stingy to me.
200 dólares para dar uma tareia a dois polícias fardados parece-me pouco.
Do not be stingy Walter, now you're a millionaire, take...
Não seja mesquinho Walter,'re um milionário agora, tome...
Come on, Charlie, don't be so stingy with the onions.
Vamos, não seja tão mesquinho com as cebolas.
A pathological liar, and very stingy. Hard worker.
Mentiroso patológico, extremamente ávido, muito resistente.
Villains and stingy wretches!
- Vilões e forretas.
May the fever seize you, you stingy cur, and send you to the devil.
Que a febre te mate, seu cão! Para o diabo!
You are the butt and jest and byword of everybody and never does anyone mention you but under the names of miser stingy, mean niggardly fellow and usurer.
Sois a anedota e a chacota de toda a gente, e todos lhe chamam sempre avaro, sovina, vilão e unha-de-fome.
I mean, I smell a stingy little Englishman!
Quero dizer, sinto o cheiro de um inglesinho mesquinho.
The stingy little fucker wouldn't leave no tip.
O forreta nem ia deixar gorjeta.
It doesn't help if you yell at me. Stingy. - Prince.
Sabes, tens uma boca muito grande.
It should be Christmas Day when one drinks to the health of such a stingy, odious, mean hard, unfeeling man as Mr. Ebenezer Scrooge.
Devia ser Dia de Natal quando se bebe à saúde de um homem tão avarento, odioso, mesquinho duro e sem sentimentos como Mr. Ebenezer Scrooge.
Don't be stingy.
Não poupes.
- He is dead stingy.
- Ele é muito avarento.
Don't be so fucking stingy. Pull out the drawer.
Não sejam tão metidos.
The Christians have now turned stingy they love their money ;
os cristãos se tornaram avaros ; o dinheiro escondem.
You're so damn stingy!
Não entendes porque és tacanho!
Traitor, scoundrel, sold, drunk, vampire, worm... lazy, pig, greedy, stingy, scoundrel... rascal, blackmailer... rabble, wholesale mumps, repugnant, senile, intellectual... thief, scheming, idiotic, asshole, Jewish, Huguenot... shameless, livid...
Traidor, crápula, vendido, bêbedo, vampiro, verme preguiçoso, porco, avarento, sovina, canalha, - patife, chantagista, canalha, atacado de papeira, repugnante, senil, intelectual, - - panamista, conspirador, idiota, imbecil, judeu, huguenote, desavergonhado, lívido...
- Don't be so goddamned stingy.
- Não sejas sovina.
I know folks say they stingy and cheap.
Eu sei que há gente que diz que estão sempre de pé atrás e que são sovinas.
I don't want the stingy stuff, Daddy.
- Não quero pôr nada. - Onde está o Gage?
MORE LIKE STUPID AND STINGY.
São mas é estúpidos e tacanhos.
I was very stingy with it back home.
Eu era muito mesquinha com ele lá em casa.
- Don't be stingy, fool.
- Não seja mesquinho, tolo. - Não!
- You're stingy.
Anda!
A stingy, two-timing loser.
para um miseravel perdedor que me engana.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]