Story building tradutor Português
139 parallel translation
In a 40-story building that doesn't even have a 13th floor. Now, gentlemen, i... mr.
E num edifício tão moderno, o qual para medo não se constrói um décimo terceiro piso.
I'm on the southwest corner of 41st Street, observing the construction of a 42-story building.
Estou na esquina a sudoeste da rua 41,.. ... a observar um edifício de 42 andares.
And it's a 41-story building.
... da rua 42, perto de um edifício de 41 andares.
You know the 18-story building adjacent to the subject structure?
Conhece o edifício de 1 8 andares adjacente ao prédio em questäo?
When a Soviet motorcade passes a 10-story building there's a separate agent to watch each floor.
Quando um cortejo Soviético passa por um edifício de 10 andares há um agente separado para vigiar cada andar.
You see, I'm going to build... a six-story building on the site of my delivery service.
Porque... vou construir um prédio de 6 andares... ao lado da empresa de entregas.
How a guy jumps off a 10-Story building, Waves at you, And then just walks away.
Porque quero saber como é que alguém salta de 10 pisos de altura, diz-te olá, e desaparece.
But how was he to know he was sitting on enough plastic explosive to lift the car 40 feet and deposit the engine block on top of a three-story building?
Mas como havia de saber que estava sentado em cima de plástico explosivo suficiente para levantar o carro 12 metros e projectar o motor para o topo de um edifício de três andares?
I'm talking about a 60-story building that'll employ 3000 people.
Estou a falar de um edifício de 60 pisos que empregará 3 mil pessoas.
It has enough power to blow up a two-story building,
Tem poder suficiente para destruir um edifício.
A thief who can climb a seven-story building, enter through a vent and then escape, without setting off the alarm?
Um ladrão que escala um prédio de sete andares, entra numa conduta e que consegue escapar, sem sequer disparar o alarme?
Coroner said it's as if she had fallen off a 20-story building.
O médico legista diz que foi como se caísse de um prédio de vinte andares.
You ever wonder why a man would set himself on fire... and jump off the top of a twelve-story building?
Já pensaste ser um homem em chamas e saltar de um edifício de 12 andares?
You cannot put a skylight... on the ninth floor of a 12-story building.
Não podes pôr uma clarabóia... num 9º andar dum prédio de 12 andares.
No way he's shooting a moving target from a nine-story building.
É impossível ter atingido um alvo em movimento de um edifício de nove andares.
Word is he once threw a guy out of a 30-story building for calling him a fag.
Dizem que ele atirou um tipo dum prédio de 30 andares, só porque ele lhe chamou maricas.
Symbol of the Imperial Navy, 263m long, displacing 72,800 tons 51m from keel to tops, she stood as tall as an 18-story building.
Era o símbolo da Armada Imperial. Tinha 263m de comprimento e deslocava 72.800 toneladas. Com 51 metros da quilha às superstruturas era tão alto como um edifício de 18 andares.
I'm not sending a girl over the roof of an 11-story building, as much as I'd like to. I'm going. Now back off.
- Não vou mandar uma miúda de um prédio de 11 andares, embora quisesse, no teu caso.
Off the roof of a 15-story building.
Saltaste do telhado dum prédio de 15 andares.
True, a 110-story building has just been reduced to a million tons of rubble
Verdade. Um edifício de 110 andares acaba de ser reduzido a milhões de toneladas de entulho.
This one is over a hundred meters high, the size of a thirty story building.
Esta tem mais de 100m de altura, quase 30 andares de altura.
That reminds me of a story... about a man building a boat to cross a river.
Isto me faz lembrar da história do homem que fabricava uma barca para atravessar o rio.
It's the story of a man who gets murdered... while staring at the top of the Empire State Building.
É a história de um homem que é assassinado enquanto está a olhar para o topo do Empire State Building.
It's an eight-story building, and the concierge wasn't in, but I intend to go back and question the tenants. No.
Não sei.
... mental hospital and released. A 16-story-building downtown... Atlanta, collapsed today, killing at least 29 persons.
Um prédio de 16 andares ruiu hoje, matando... pelo menos vinte e nove pessoas.
Two towers, one main building, one story and a pavilion, with a great view.
Duas torres, um edifício principal, um piso e um pavilhão. Inexpugnável.
There is a story that the architect of this building... spent all the money on the marble.
Há uma história de que o arquitecto deste edifício... gastou todo o dinheiro em mármore.
Every building we go to, it's the same story.
Em todos os prédios é a mesma história.
Actually, it's a very funny story. There's a crack dealer in our building and my drummer called him- - Slit his throat so badly that his own mom couldn't identify him at the morgue.
Por acaso é uma história engraçada, mora um traficante no meu predio e e ficou tão amassado que a mãe dele não o conseguio identificar na morgue.
All units, shooter second story 641 building across from the bank.
A todas as unidades, O atirador está no segundo andar edifício 641 em frente ao banco.
My mom phoned, told them I was building a computer, and they wanna do a story.
- A minha mãe telefonou para o jornal. Agora eles querem me entrevistar.
Across the street, second building, third-story window.
No outro lado da rua, segundo edifício, janela do terceiro andar.
- Is there a story in that building?
- Este prédio daria uma reportagem?
The story where he takes the device and puts it on the girder in his office and, you know, gets the frequency of the building and... I mean, it's an apocryphal story, I'm sure. But it gets right at the core that
O episódio em que ele pega no aparelho no seu escritório e capta a frequência do prédio, é um episódio notável mas ilustra a sua ambição, "se eu souber a frequência exata, posso mover o mundo"
If Brandt's story's true, and Cane was killed outside the building how come his body never came home?
Se a história de Brandt é verdadeira, e o Cane foi morto fora do edificio porque é que o corpo dele nunca regressou a casa?
You cannot put a skylight... on the ninth floor of a 12-story building.
Só quero que saiba que a acho horrível.
When we get to Wolf's building, we jump off, infiltrate his office, make him admit he stole my story.
Quando chegarmos ao prédio do Wolf, saímos, entramos no gabinete... e fazemo-lo admitir que me roubou a história.
A four-story corner building.
Um edifício de esquina de quatro andares.
He kept building my confidence and then when we got here... He changed the entire story
Ele animou as minhas confianças e depois quando chegamos aqui... ele mudou a história toda
Maybe because we're building a second story.
Talvez porque estamos a construir um segundo andar.
Imagine yourself in something about the size of a small truck, and coming towards you is a 12-story high building.
imagine-se sobre algo do tamanho de um camião pequeno, e vinda para cima de si um edifício de 12 andares.
Two days later he jumped from the 5th story of his building as the doorman and police banged on his door.
Dois dias depois atirou-se do 5º andar onde vivia ao mesmo tempo que o porteiro e a polícia batiam à porta.
Yeah. Boss, it's a long story, but the really short version is that we're trapped in a container with millions in phony US bills in some port building.
Sim, chefe, é uma longa história mas realmente a versão curta é que estamos presos num contentor nalgum depósito do porto.
Looks like Dean's got a great story about the front of that building.
Parece que o Dean tem uma óptima história sobre aquele edifício.
I've been lying in wait to try to walk out with Gia to warn her about her dad, but either she's writing the greatest story about lunch-lady body building ever or she's determined to avoid me.
Tenho estado à espera para sair com a Gia e avisá-la do pai dela. Ou ela está a escrever a melhor história da cozinheira halterofilista ou está determinada a evitar-me.
- It's a funny story, she's a friend... ... and she dated this guy in the building I'm about to punch in the face.
- Tem piada, ela é minha amiga e andou com um tipo do prédio a quem estou prestes a dar um murro na cara.
Then you look at the official story, the firefighters, the police, 100s of them saying that there were bombs in the buildings : they were told to shut up. You look at building 7, detonators are going up, you can see the explosions.
E se seguem me atacando pessoalmente apenas darão crédito aos nossos argumentos.
[Official story] The burning jet fuel spread between floors and ignited the building's contents, causing more fire and generating heat
[História oficial] Que o combustível, inflamado, se espalhou entre os andares, incendiando o interior do edifício causando mais fogo e gerando calor maior
In November 2005, physics Professor Steven Jones of Brigham Young University published a 25-page treatise on the collapse of the Twin Towers and Building 7, applying the laws of physics to the official story
Em Novembro de 2005, o Professor de Física, Steven Jones, da Universidade de Brigham Young publicou uma pesquisa de 25 paginas sobre o colapso das Torres Gêmeas e o Edifício 7, aplicando as leis da Física, na história oficial
A 47-story skyscraper, Building 7 folded neatly, in 6-and-a-half seconds
O arranha céu de 47 andares, o edifício 7 caiu, organizadamente, em 6 e meio segundos
I know it, you know it, and when this story airs, everyone's going to know it,'cause you're going to be right there with me building that playhouse.
Eu sei-o, tu sabe-lo, e quando a reportagem for para o ar, toda a gente vai ficar a saber, porque tu vais estar ao meu lado quando construir-mos a casa de brincar.