English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ S ] / Straw

Straw tradutor Português

1,351 parallel translation
They have wines and fine spices and fine bread, while we have only rye and the refuse of the straw, and when we drink it must be water.
"Eles têm vinhos e boas especiarias e bom pão," "enquanto nós temos apenas pão de centeio e pouco mais," "e quando bebemos tem de ser água."
The last straw was a sophomore who stopped by to return Dean's books.
A gota de água foi uma universitária que veio devolver os livros do Dean.
- I'm the costumer. You know, there are four different types of straw hats, and if you ever need those arm guarders,
Eu sou o alfaiate, sabia a varios tipos de tecidos, e os braços...
If you run out of food, eat whoever draws the short straw.
Se acabar a comida, comam aquele que tirar o pauzinho menor.
We just took a straw poll on you.
Acabamos de tirar pajitas sobre ti.
Draw the short straw and you suffocate?
Tirar o menor palito e sufocar?
Sorry you drew the short straw on this.
Lamento ter-lhe calhado isto em sorte.
- -won the straw poll, pulling in 48 percent of the vote.
... ganhou as sondagens, com 48 porcento dos votos.
No no, the wallpaper was the last straw!
Não, o papel de parede foi a gota de água!
You just said last straw, which means there's been a lot of other straws.
Disseste que foi a gota de água. Por isso, houve muitas outras.
I was thinkin'the other day about somebody being'paralyzed all the way up... turnin'their wheelchair with blowing'in a straw.
No outro dia estava a pensar sobre como seria ser tetraplégico. Virar a cadeira de rodas com o soprar de uma palhinha.
He that strives to touch a star oft stumbles at a simple straw.
Aquele que aspira a tocar uma estrela muitas vezes cai numa simples palha.
He will be happy with some straw.
Ele ficará feliz com alguma palha.
- We're out of straw.
- Nós não temos palha.
Psychos are the last straw!
Um psicopata, é o cúmulo!
That's the last straw.
Já chega.
I don't want a straw, I want real human moments.
Não quero uma palha. Quero verdadeiros momentos humanos
I say this is the last straw.
Acho que foi a última gota.
Straw.
Straw.
No, but do not drink through a straw.
Não, é porque não bebes por uma palhinha.
Seriously, you think you're gonna charge people money to stay here and wipe their ass with straw?
Seriamente, Pensa que vai cobrar dinheiro ás pessoas para ficarem aqui e limparem o cu delas delas com palha?
That's the last straw.
É a última bota.
Can I have a straw?
Podes dar-me uma palhinha?
A straw?
Uma palhinha?
- Cheap dress, wrong shoes. I'm making bricks without straw, Mr. Probert, really.
Vestido de má qualidade, sapatos que não condizem.
That's the last straw.
E com isto se acabou.
They can be buried for 40 years, darling, breathing through a straw sticking out of their pundada.
Podem passar 40 anos enterrados, querida, a respirar por uma palhinha presa na " "coisita" ".
I feel like I'm crawling through a straw.
Parece que estou a rastejar dentro de uma palhinha.
Like a straw?
Pode ter sido uma palhinha?
Maybe I lack imagination, but why would you need a straw at a sex club?
Talvez me falte imaginação, mas para que é preciso uma palhinha num clube de sexo?
- Like a straw is not used for sipping mint juleps.
- Aí uma palhinha não é usada para se beber um cocktail.
When we have a problem, I don't paint Greg Sanders in latex and stick a straw up his nose.
Quando temos um problema, não pinto o Greg com látex líquido nem lhe enfio palhinhas no nariz.
May I have your straw?
Pode dar-me a sua palhinha?
- Leo, I'm sorry, but this is just the final straw.
- Leo, desculpa, mas isto foi a última gota.
I think turning down his lecture may have been the last straw.
Acho que recusares o convite foi a última gota.
I want him to treat me like a deluxe one from Pottery Barn with the fancy straw.
Quero que ele me trate como um tapete persa, com franja bonita.
That sick Hammer Horror son of a bitch, he's going to be sucking my brains through a sippy straw, and it ain't making me feel comfortable! Now see I head for the Transport Pod and he runs me down like a sick lizard or... we take back control.
Aquele filha da puta doentio da Hammer... vai sugar meu cérebro com canudinho e... isso não me faz sentir confortável.
- A Yoo-Hoo with a funny straw? - Yum.
Um Yoo-Hoo com uma palhinha engraçada?
This was the last straw which provoked the British authorities in Germany to decide to settle this matter and I was appointed to find out the facts.
Foi a última gota que levou as autoridades britânicas no país a quererem esclarecer o assunto e a nomearem-me para tal.
Hitler drew some hopes from this and clung to it like a drowning man clutching a last straw.
Hitler ficou esperançoso e agarrou-se a essa esperança como alguém que se afoga e se agarra à última tábua.
The cow and the bear shall feed. Their young shall lie down together, and the lion shall eat straw like the ox.
A vaca pastará com a vas, suas crias se tornarão juntas, e o leão comerá palha como o boi.
You know, I did get it, Bob, and at first I just threw it away, but then I decided that wasn't a grand enough gesture. So I made a replica of you out of straw and then I put my lab coat on it with your memo in the pocket, then invited the neighbourhood kids to light it on fire and whack it with sticks.
Sabe, eu recebi-o Bob e, primeiro, eu mandei-o fora, mas depois decidi que esse não era um gesto suficientemente grande, então, eu fiz uma réplica de si em palha, e vesti-lhe a minha bata, com o seu memorando no bolso,
Well, my straw broke off in the carton.
A palheta quebrou na caixinha.
Not if it threatens that straw house he's built inside his head to shelter his criminality.
Nada que ameaçasse a casa de palha que tem dentro da cabeça, para proteger os seus actos criminosos.
Kennedy says eat only what I can sip through a straw.
O Kennedy disse para comer apenas o que puder chupar por uma palhinha.
I see you drew the short straw.
Estou a ver que é o seu dia de sorte.
Touch me like that again... you're gonna eat your Alpo through a straw, straw, straw!
Tocas-me dessa maneira outra vez... Vais comer o teu Alpo por uma palhinha, palhinha, palhinha!
I was just offering my girlfriend Donna a sip from my straw.
Estava mesmo a oferecer à minha namorada Donna um golo através da minha palhinha...
Do you think I would choke to death if I swallowed my straw?
Vocês acham que eu sufocaria até à morte se engolisse a minha palhinha?
Once upon a time, there was a house built from straw, wood and brick where three innocent little pigs happily made their residence.
Era uma vez, uma casa construída com palha, madeira e tijolo... onde três inocentes porquinhos fizeram a sua alegre residência.
And a straw?
E uma palhinha.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]