Sugar daddy tradutor Português
153 parallel translation
If you love a laddie Who's a real sugar daddy
# Suponha que ame uma dama que seja um "docinho do papá"
Supposin'you've got the laddie Who's a sweet sugar daddy
Supõe que amas uma dama que seja um "docinho do papá"
That's what you're going to find out, sweet mama, as soon as you scoot on home and ask your rich sugar daddy.
Isso é o que vai ter de descobrir, mãezinha querida, voltar para a casinha e perguntar ao paizinho.
Yeah, hey, I'll be your sugar daddy.
Eu serei seu doce papaizinho...
Listen, I saw your sugar daddy down there at the tables.
Vi o seu velhote rico lá nas mesas.
You mean a sugar daddy, who tries to teach me how to act?
O que, um paizinho que tenta ensinar-me a agir?
A sugar daddy is dealing drugs.
É fácil falar. O protetor é um traficante.
"Seen cooing over calamari with not-so-new sugar daddy,"
" Foi vista num jantar discreto no Calamari, com um velho pinga-amor...
Who would've thought he was a sugar daddy?
Quem haveria de pensar que fosse um velho pinga-amor?
Hey, Lenny, can you get this Sugar Daddy off my back?
Lenny, consegues tirar-me este doce das costas?
After Ronnie and Tricks were released from jail... they started workin, at club Sugar Daddy, s.
Depois da Ronnie e da Tricks terem sido soltas, começaram a trabalhar no "Clube Sugar Daddy".
What a cute sugar daddy I have!
Que pai de açúcar bonito eu tenho!
- Thanks, sugar daddy. - Now, Faith...
- Obrigada, amante rico.
You remember Sugar Daddy.
Você se lembra do Sugar Daddy?
Sugar Daddy Bernadino, Merry Cherry.
Sugar Daddy Bernadino, Mary Cherry!
Next day, Hansel follows the trail back, and on his way finds a Milky Way, a roll of Necco Wafers, some Pop Rocks, and a giant-sized Sugar Daddy named Luther.
No dia seguinte, segui o rasto em sentido inverso e descobri um "Milky way", uma barra de gelado com bolacha, alguns "Pop Rocks" e um rebuçado de tamanho gigante chamado Luther.
Hey, sugar daddy Hansel needs some sugar in his bowl
Ó velhinho babado O Hansel de açúcar está precisado
If you've got some sugar for me Sugar daddy, bring it home
Se tens açúcar pra mim Papai rebuçado, não se faça de rogado
If you got some sugar for me Sugar daddy, bring it home.
Se tens açúcar pra mim Papai rebuçado, não se faça de rogado
Ba-da ba-da do Come on, sugar daddy, bring it home.
Vá, papai rebuçado Traga-os a rodo.
I figure the bright lights faded and she snagged a sugar daddy.
As luzes brilhantes devem ter esmorecido e ela deve ter agarrado um velho milionário.
How much business can one sugar daddy give a plastic surgeon?
Quantas clientes arranjará um velho milionário a um cirurgião plástico?
Maybe her sugar daddy paid for it.
Talvez o "protector" dela pagasse isso.
Now, if our sugar daddy paid for this, we just got his name.
Se alguém pagou isto, já sabemos o nome dele.
Our sugar daddy is a low-ranking goon in Ivan's organization, name of Viktor Belkoff.
O nosso homem, Viktor Belkoff, é pouco importante na organização.
- lt's not like he's my sugar daddy.
Eu sei. E eu não confio no programa de Proteção de Testemunhas.
Will you be my sugar daddy?
Vais ser o meu companheiro?
If this is the president's favoritism, Dr. Foy should find a new sugar daddy.
Se ele era o menino do Presidente, o Dr. Foy tem de arranjar outro papá.
Maybe one of her Johns became her sugar daddy and bought her the house.
Talvez um dos clientes lhe tenha montado casa?
Boyd's your sugar daddy, not mine.
O Boyd é o teu namoradinho, não o meu.
There's a Rolls-Royce in the driveway and I found these hanging on the mailbox so I'm guessing that your brother's got some bimbo upstairs and Norman here is her daddy or her sugar daddy.
Há um Rolls-Royce à entrada e encontrei isto pendurado na caixa do correio, por isso, deduzo que o teu irmão tem uma tipa qualquer lá em cima, e o Norman ou é pai dela ou é o seu "papá".
Uh, a bit of advice... when looking for a sugar daddy, at least pick the richest guy in the hotel suite.
Dou-te um conselho, quando procurares um paizinho, escolhe o tipo mais rico da suite.
Well, F you, sugar daddy.
Vai te foder, safado! Vai te foder!
Her latest sugar daddy gave her the boot, so Mom needs a place and money, so trust me, if she carried our child, we'd be footing the bill for years.
O último menino rico dela mandou-a embora, ela precisa de sítio onde ficar e de dinheiro. Acredita, se ela tivesse o nosso filho tínhamos uma conta de anos.
- Oh, somebody's got a sugar daddy.
- Alguém tem um namorado rico.
I'd tease her about having a sugar daddy. But when I asked his name or what he did, she would just change the subject.
Metia-me com ela por ter um amante rico, mas quando perguntava o nome ou o que fazia, mudava de assunto.
Daddy Sugar?
Papá Extremoso?
Well, let's not bleed Daddy dry.
Não vamos sugar tudo ao pai.
How about a little sugar for pimp daddy here?
Que tal uma prendinha para o teu papá, doçura?
John coltrane, Big Daddy Kane,
Sugar Bear, John Coltrane, Big Daddy Kane,
- Daddy's home, sugar.
- O pai chegou a casa, docinho.
- Give Daddy some sugar.
- Dá um beijinho ao papá.
Just listen to your daddy, sugar, and you don't do anything stupid.
Ouve o teu papá e não faças parvoíces.
club Sugar Daddy.
No Clube Suggar Daddy.
Give your daddy some sugar.
Dá aqui "marmelada" ao papá.
Whoa, whoa, whoa, whoa. There is no need... to bring your daddy into this, sugar lumps.
Não há necessidade de meter o teu pai nisto, meu torrãozinho.
- It's not like he's my sugar daddy.
Eu sempre quebro a cortiça.
Want a little sugar from Daddy?
Queres um miminho do papá?
Suckle daddy's sugar ball.
Mamem na bola de açúcar do papá.
She has a wealthy sugar-daddy.
Tem um rico "patrocinador".
A sugar-daddy! Naturally!
Um "patrocinador", claro.
daddy 8904
daddy's girl 16
daddy loves you 25
daddy issues 21
daddy's home 125
daddy's little girl 17
daddy's coming 27
daddy's here 81
daddy frank 21
sugar 921
daddy's girl 16
daddy loves you 25
daddy issues 21
daddy's home 125
daddy's little girl 17
daddy's coming 27
daddy's here 81
daddy frank 21
sugar 921