That it's tradutor Português
192,258 parallel translation
And it's part of everyday life. It's not an art form that is in some other place. It's in the street, it's on the shelf at the supermarket.
Faz parte do quotidiano, não é uma forma de arte deslocada, está nas ruas, nas prateleiras do supermercado.
I think you should develop a visual language. That's what we did with The Public and Atlantic. You don't need to see the logo to know what it is.
Julgo que deve criar uma linguagem visual, foi o que fizemos com o Public e com o Atlantic, sem ver o logótipo, sabemos o que é.
Of course, it's grabbing the attention that Shakespeare in the Park always does.
Claro que atraem a atenção que Shakespeare no Parque sempre atrai.
Look, the observation room, that's it.
Olha, a sala de observação, é isso.
And that's why it's gotta go down this way.
E é por isso tem de ir por este caminho.
It's just nice to know that there's someone looking out for her here.
é bom saber que há alguém a olhar por ela.
- All right, that's it.
- Tudo bem, já chega.
Calvin's financials show that his assistant withdrew the 60 grand from Calvin's son's college fund and FedExed it to Bobby.
O extracto financeiro do Calvin mostra que o assistente dele retirou os 60 mil do fundo do colégio do filho do Calvin e enviou-o através da FedExed para o Bobby.
It's the best thing that's ever happened to me.
É a melhor coisa que alguma vez me aconteceu.
It's got to be from wearing that damn brace all the time.
Deve ser de estares sempre a usar aquela maldito aparelho.
But if that's what it takes...
Mas se for o que é preciso...
But it appears that they're a fledgling organization suspected of funding terrorist activities in the U.S.
Mas parece que são uma organização nova suspeita de financiar actividades terroristas nos EUA.
Mm-hmm. And, uh, Mr. GQ- - I take it that's your next mark?
E o Sr. Engomadinho, acredito que seja o teu próximo alvo?
Okay, it looks like there's an exit door on the north side that opens to a back hallway.
Parece que há uma saída no lado norte - que dá num corredor.
That's it.
Foi isso.
I'm just not the guy that's gonna give it to you.
Eu é que não sou o tipo que vai dar-te.
Who I was back then, I'm not proud of it, and... and I know you think that everything's behind, but it's not.
Quem eu era naquele tempo, não tenho orgulho dele, e... E eu sei que pensas que está tudo para trás, mas não está.
No, that's not it.
Não foi isso.
It's not that simple.
Não é assim tão simples.
- What I really respect about that is... it's never mentioned that he's a gay dog.
- O que eu realmente respeito sobre isto... é que nunca foi mencionado que ele é um cão gay.
So you're saying that Lady Diamante doesn't realize that it's Pepperwood's underwear for years later, like, 20 years later?
Então estás a dizer que a dama Diamante não se apercebe que é a roupa íntima de Pepperwood durante anos, tipo, 20 anos depois?
It's about pushing your physical limitations so far that you have no choice but to use your instincts instead of what you've learned.
É para levar as suas limitações físicas ao limite, de forma a que a sua única hipótese seja usar os seus instintos.
If we can prove that the jurors were influenced, it's an automatic mistrial, which it would've been anyway if the judge hadn't intervened.
Se provarmos que os jurados foram influenciados, o julgamento é anulado, como teria sido à partida, se o juiz não interferisse.
I'm afraid if we continue trying, it will cost you everything that you have worked so hard for. So I think the only option is to stop trying to prevent what's coming and prepare for it instead.
Se continuarmos a tentar, vai custar-te tudo por que trabalhaste tanto, por isso acho que a única opção é deixar de tentar impedir o que aí vem, e preparares-te antes para isso.
Yeah, well, that's because it is.
- Pois, porque é.
I didn't want her to go, but we felt that it's safer for me like this.
Não queria que ela fosse, mas achámos que era mais seguro para mim.
It's the jury that decides the case, not him.
O júri é que decide, não é ele.
I helped pass the executive order that made Benjamin Johnson's gun purchase illegal because I believed that it would save people's lives, and maybe it did.
Ajudei a aprovar a lei que tornou ilegal o Benjamin Johnson comprar a arma, porque acreditava que salvaria vidas, e talvez tenha salvado.
Whatever it is that's happening between you two, you have to stop it or, I swear, I will make your life a living hell.
O que quer que esteja a acontecer entre vocês os dois, tens de lhe pôr um fim, ou juro que farei da tua vida um inferno.
It's not that I want to go, I just think it'll make Leonard happy.
Não é que eu queira ir, só acho que fará o Leonard feliz.
Uh, i-it's more complicated than that.
É mais complicado do que isso.
The other day she said she was self-conscious about the beauty mark on her shoulder, and I said, "You know, " you can call that a beauty mark all you want. When there's hair growing out of it, that's a mole. "
No outro dia, ela sentiu vergonha do sinal de beleza no ombro, e eu disse : "Podes chamar de sinal de beleza, mas se crescerem pêlos, é uma verruga."
It's not complicated. Amy's driving, that's it!
Não é complicado, a Amy vai conduzir e pronto!
That's not it because you're clearly upset. PENNY :
É sim, porque estás claramente chateada.
It's not that long ago.
Não foi assim a muito tempo.
That's still unknown, but there's a whole team of doctors trying to figure it out.
Ainda não se sabe, mas uma equipa de médicos está a tentar descobrir.
That's because it is not surprising.
Porque não é surpreendente.
It's so much more than that.
É muito mais que isso.
Would you just tell me that, please? It's the 5th of April.
Hoje é dia 5 de Abril.
It's the type of place that girls who dress in skulls like to dance.
É o tipo de lugar onde raparigas vestidas de caveira vão dançar.
That doesn't mean it's not him.
- Não significa que não é ele.
It's been a long time since anyone's asked me that.
Há muito tempo que não me perguntavam isso.
That's why you're really here, isn't it?
É por isso que estás aqui, não é?
- And that's why it's perfect.
- E é por isso que é perfeito.
It's not that.
Não é isso.
Cos it's not him that you remember.
Porque não é ele de quem te lembras.
Jenny, if this is who Sam is, it's a part of him that can't just be cured.
Jenny, se isto for quem o Sam é, é uma parte dele que não pode ser curada.
It's good that somebody is.
É bom que alguém esteja.
That gold necklace that Chrissy's wearing, did Sam give it to her?
Bill, o colar de ouro que a Chrissy está a usar foi o Sam que lho deu?
But it's Cathy Gillander's, I know that it is.
Mas é da Kathy Gillander. Eu sei que é.
That's it, push off.
Isso, puxa.
it's fine 7136
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it's okay 22028
it's ok 4874
it's warm 139
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it's okay 22028
it's ok 4874
it's warm 139
it's me 10254
it's not 5855
it's all right 8832
it's about damn time 34
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287
it's only fair 72
it's just 7387
it's not 5855
it's all right 8832
it's about damn time 34
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287
it's only fair 72
it's just 7387