English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / Then what is this

Then what is this tradutor Português

588 parallel translation
- Hey, man, we don't work for no police. - Then what is this?
- Não trabalhamos para a Polícia.
Then what is this?
Então o que é isto?
THEN WHAT IS THIS?
Então o que é isto?
Then what is this?
Eu sei. Então, que é isto?
So then what is this feeling that has been awakened...?
Queria poder recordar tudo isso.
Then what is this talk?
Uma Orelhas Curtas!
But if this rock is made of spheres like that, then what makes it so solid?
Mas se esta rocha é composta de esferas assim... o que a torna tão sólida?
If God is what you say he is, if this is truly his justice then let him speak for himself.
Se Deus é o que você diz, se esta é realmente Sua justiça... então que Ele fale por si.
What, then? What is this new religion of yours?
Qual é então, essa tua nova religião?
Then this is what got Ed Blackburn, Gramps Johnson, and the rest?
Então foi isso que matou Blackburn, Johnson e os outros?
So what happened about this milk bottle was, my mother-in-law is in the kitchen, she begins poking'her head over my shoulder here and there. Then she tells me how I waste money, I can't cook and I'm raisin'my baby wrong.
A história da garrafa de leite foi que a minha sogra ficou a vigiar o que eu estava a fazer, então começou a dizer que eu gasto demais, que não sei cozinhar, e que estou criando mal o meu bebé.
This is what your father would have done. He would have left a garrison here, taken back the spoils to Macedonia in what little fleet we have left, forced Athens into supporting us, then invaded with an army five times as strong.
Seu pai teria feito o seguinte... ele teria deixado um batalhão aqui... levaria o saque para a Macedónia com a frota que sobrou... e forçaria Atenas a nos apoiar.
Then let me contact them, meet them, find out what this is all about.
Então, deixem-me contactá-los, vê-los, descobrir o que se passa.
And if we live through this, I'm gonna tell my husband what never really started between him and me is never gonna start... and then I'm going home to Chaplain and wait.
Se vivemos, eu vou dizer ao meu marido... que aquilo que nunca começou entre nós nunca vai começar. E então eu estou indo para casa. E te espero.
Boy, if that's what it is, then this is just an ordinary night.
Se for só isso, então esta é uma noite bastante normal.
Then what kind of idiot nonsense is this "Who goes there"?
Que palermice é essa de "Quem vem lá"?
If this unfortunate boy is an example of what we can expect then I say we're too late.
Se este infeliz rapaz é um exemplo do que podemos esperar então, é tarde de mais.
But if she went into this other dimension in the bedroom, and if she's still asleep, then what is she doing here? Chris... if she's beyond our world, her movements might seem to us to be coming from all over the place.
Chris... ela está fora do nosso mundo, seus movimentos, para nós, podem parecer estar a vir de qualquer lugar.
Now then, Miss Azir, I wonder if you'd tell me what this is all about.
Agora, srta. Azir, espero que me diga o que vem a ser tudo isso.
If this is true... then what difference can it make to you... if one man leaves or stays?
Se assim é, então que diferença te faz que um homem fique ou se vá embora?
Max, if what you say is true, then this could be extremely important.
Max, se o que diz é verdade, então isso pode ser muito importante.
Then he says he'd go half with her... and she'd go half with him, and this is what they did.
depois, disse que ia rachar com ela. Ela topou. E foi isto que fizeram.
Now then, what I propose, and what I shall insist on, by the way... is this.
O que eu proponho, e insistirei, é o seguinte :
Then I guess you know what kind of fertiliser this boy is spreading around.
Bem, então sabe as tretas que este tipo anda a espalhar.
Then he asks what this love is supposed to consist of.
E depois ele pergunta-me em que deve consistir esse amor.
If this is what I can expect in the West then I am better off dead.
Se isto é o que espero no ocidente... então é melhor que morra.
"What is this nightmare?" and then I am attacked by your guards.
Que pesadelo era aquele. Depois os vossos guardas agrediram-me.
If this society needs all this police force to defend the people in power, then our only goal is that they assume their responsibilities knowing exactly what is happening in the streets, because, whether or not they see it, today politics are done in the streets.
Este tipo de situação é duplamente reveladora.
If you were to reach this planet to which this ship is destined, as you say... what then?
Para ver se chegam ao planeta destinado àquela nave. e então o quê?
And if what you wanna do in this world is make a beautiful baby, Then nobody, including a cynical husband, Has the right to stand in your way.
E se o que queres fazer é uma criança linda... então ninguém, inclusive um marido cínico... têm o direito de se intrometer no teu caminho.
What is it, then? You know this forest.
Você conhece esta floresta.
Then if this is what you wish if you intend to live your life with a mortal you must live as a mortal.
Então, se é isto que desejas, se tencionas viver a tua vida com uma mortal, terás de viver como um mortal.
What is this, that I am worse then Walesa?
Em que é que eu sou pior que o Walesa?
Then we'll never find out who or what is behind this.
E não vamos descobrir quem ou o que está por detrás disto.
When this is all over, what are you going to do then?
O que vais fazer quando isto tudo acabar?
Now then, Mr. Cocksure, you see these here books here, well, this is a list of all the folk what I buy off.
Pois muito bem, Sr. Convencido, está a ver estes livros? É a lista de todos os meus fornecedores.
Wait until tomorrow, then you'll know what this is about.
Espere até amanhã que logo saberá do que se trata.
If this is all a dream, then what happens when we wake up?
Se isto for um sonho, o que acontecerá quando acordarmos?
But if what he said is true and this is a frozen facsimile, then the real painting must still exist.
Se o que ele disse é verdade, e isto é um fac-símile congelado, então o quadro verdadeiro ainda deve existir.
Then what is this theory in your mind?
! A bicicleta pode ser um engodo.
Now then, hello, what is this?
Agora, então, olá, o que é isso?
Well then, what you're saying is this David Lo Pan...
Então este David Lo Pan é... o quê?
So what he does is he heists some bank, heists some jewellery, then throws this easy code at the cops and puts Cain's name on it.
Por isso rouba um banco, uma joalharia, e lança este código fácil à bófia com o nome do Cain.
Then, and this is the good part, the computer just asks itself what would be where if we adjust the pixels.
Depois, e esta é a melhor parte, o próprio computador pergunta o que acontece se regularmos os pixels.
- It has nothing to do with him. - What is this, then?
- Não tem nada a ver com ele.
What you've got to do is screw your face up like this, you see, and then you can clamp it between your top lip and your nose.
O que tens de fazer é torcer a tua cara para cima assim, vês, e assim podes pô-la entre o teu lábio superior e o nariz. O quê?
" Then, what is this?
E então isto o que é?
- Suppose nothing! If this American is resourceful enough to find his way to Caracas, then he's not a man I want alive. What route are they taking to Krikesh?
Não me parece, mas se conseguiu recursos para chegar até aqui... então ele é um homem perigoso e não o quero ver vivo a andar por aí.
So what is this boat thing then?
Que negócio é esse do barco?
Oh, is that what you were extending? I am going to run this by the arson guys, then she's on her own.
- Vou mandar isto aos homens do fogo posto, e depois é com ela.
And then this town is gonna thank us for what we done.
Depois, esta cidade vai agradecer-nos pelo que fizemos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]