English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / They were killed

They were killed tradutor Português

757 parallel translation
No, I just know they were killed in an accident.
- Não. Morreram num acidente.
They were killed in an auto accident.
Eles morreram num acidente de carro.
They say these guys weren't killed by the Nips, they were killed by the Chinese.
Dizem que estes não foram mortos pelos japoneses, mas pelos chineses.
They were killed instantly by a high mortar shell.
Foram mortos num instante por uma bomba de morteiro.
They were killed in a balloon ascension.
Morreram numa viagem de balão.
I wasn't even sure of Harrod and MacPherson... until they were killed by the others.
Nem tinha a certeza acerca do Harrod e do MacPherson, até terem sido mortos pelos outros.
I, I was home when they were killed. I've got a perfect alibi. I've got.
Eu estava em casa quando os mataram, tenho um álibi de ferro.
Well, it looks like they were killed with a Magnum.
Parece que foram mortos com um Magnum.
They were killed.
Nó os matamos.
They were killed by somebody close to us. Inside. Very, very frightened that they botched it.
Eles foram mortos por alguém próximo de nós, cá dentro, muito assustado que eles tentassem consertar o mal.
All I gotta do is go to cops and confess to those first three robberies and, you know what, all of a sudden, they look into the other two where the women were killed.
Só tenho de ligar à polícia e confessar os outros três assaltos. E sabe que mais? Ficam só a sobrar os outros dois.
If enough houses were destroyed and enough people killed, German civilian morale would break and they would turn on their leaders and the war would end.
Se muitas casas fossem destruídas e muitas pessoas morressem, o moral civil alemão quebraria, os alemães ficariam contra os seus líderes e a guerra acabaria.
The slaves were killed... so that they could not tell what had taken place. Later, the priests removed Kharis from his unholy grave... and placed him in a cave on the other side of the mountain, together with a large quantity of the tana leaves.
Toda identidade pecaminosa de Kharis foi destruída... e ele foi enterrado sozinho... numa colina remota... para lá do Vale dos Sete Chacais.
They were hit pretty bad. Ben and little Asa were killed.
Bastante mau, o Ben e o Asa foram mortos.
They got a direct hit, and the others were killed.
Foram atingidos e morreram todos.
They him trappers like my father were intruders and enemies to be hunted and killed.
Estes caçadores, como o meu, pai eram inimigos a serem caçados e mortos.
So were a lot of people when they got killed...
Com muitas pessoas quando foram assassinadas.
Were they killed?
Foram assassinados?
I'm sure they were all killed.
Creio sinceramente que foram todos assassinados.
They were both killed instantly. Killed?
- Morreram instantaneamente.
Now, that doesn't prove they were the ones that killed her.
Porém isso não prova que foram eles a matá-la.
Ormsby and his men were killed by Paiutes, weren't they?
O Ormsby e os seus homens foram mortos por Paiutes, não foram?
The miners who were killed because of improper timbering in these mines, they have found a new method of timbering, Hoss.
Os mineiros que morreram por causa do mau escoramento nas minas, descobriram um novo método para o fazerem, Hoss.
Now, Bishop, those men that killed your fence rider, they were riding my horses all right, but those horses were stolen from the Ponderosa.
Bishop, os homens que mataram o teu vigia montavam os meus cavalos, mas os cavalos foram roubados da Ponderosa.
How were they killed?
Como é que eles foram mortos?
They were all killed.
Morreram todos.
Lyakhov and Moroz were killed because they were big.
Liakhaf e Maroz morreram porque são grandes.
They say his mother and sister were killed.
A mãe e irmã, parece que foram mortas.
Because the purple and grey people, didn't want the others to know, so they were bad and killed the cat.
Os roxos e os cinzas... não queriam que ninguém soubesse que eram maus, daí mataram o gato.
Today in that raid, some of their friends were killed and tonight they're drinking.
Naquele raid, foram mortos uns amigos deles e esta noite estão nos copos.
And every day, a man has been killed for thinking they were just over the hill. I say to hell with it!
Todos os dias morre alguém à espera que eles cheguem.
THEY WERE THE LAST PEOPLE TO SEE HUBERT ALIVE. AND ONE OF THEM MAY HAVE KILLED HIM.
Foram os últimos a verem o Hubert vivo, um deles pode ser o assassino.
"We are recommending that those members of the group known... as'The Dirty Dozen'who survived this operation... should have their records amended to indicate... that they are being returned to active duty at their former ranks. And that the next of kin of those prisoners who were killed be advised... that they lost their lives in the line of duty."
"Vamos recomendar que os elementos do grupo conhecido como os" Doze Indomáveis Patifes " que sobreviveram à operação fiquem com o cadastro limpo para que possam regressar ao activo nos seus antigos postos, e que os familiares dos prisioneiros que foram mortos sejam informados
You see, they were all killed that day, the whole company.
Vê. Naquele dia caiu toda a companhia.
You saw that they were killing and being killed.
Vocês viram-nas a matar e a serem mortas.
The men these rustlers killed, they were my friends.
Os homens que os ladrões mataram, eram meus amigos.
Their own imperfections killed them. They were not fit subjects.
Não estavam em forma.
Their logic would not have permitted them to believe they were being killed.
A sua lógica não lhes permitiria acreditar que estavam a ser mortos.
Her parents were killed in an accident while in my employ. Before dying, they placed their infant, Rayna Kapec, in my custody. - I have raised and educated her.
Se a bela Droxine soubesse da infelicidade dos mineiros, como é que esse conhecimento a afectaria?
They were all killed in the same neighbourhood.
Tudo isto aconteceu mais ou menos no mesmo quarteirão.
- Sweet was killed with the first shot. Besides they were tipped off.
Eles estavam avisados.
These people Roschmann killed they weren't Russians or Poles, they were Germans.
As pessoas que o Roschmann matou... não eram russas ou polacas, eram alemãs.
When the junta says that only 100 people were killed, they're lying.
A Junta mente ao dizer que o golpe só provocou 100 mortos,
Then they killed the officer you were about to pay $ 20,000 to for their names.
Depois, mataram o polícia a quem estava prestes a pagar os $ 20 mil em troca dos nomes deles.
It is known that the bodies of soldiers killed in battle were returned to a secret laboratory near Coblenz, where they were used in a variety of scientific experiments.
Sabe-se que os corpos dos soldados mortos em combate... foram enviadas para um laboratório secreto, perto de Koblenz, onde foram usados para vários experimentos científicos.
Where were you when they killed the rest of us?
Onde estavam quando nos vieram matar?
Where were you when they killed the rest of us?
Onde estavam quando mataram todos os outros?
If they knew we were here, they would have killed us already.
Se soubessem que estamos aqui, já nos tinham matado.
They were very interested in our assorted tales about you and your colleagues, especially in how you killed Frank Reston.
Ficaram muito interessados nas nossas variadas histórias sobre si e os seus colegas, principalmente na forma como matou o Frank Reston.
When they pick me up, I'll tell them you were killed.
Quando me encontrarem, direi que você morreu. Vou chamar a Guarda Costeira.
They were all killed by the Skeksis long ago.
Foram todos mortos pelos Skeksis há muito tempo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]