English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / Traffic

Traffic tradutor Português

6,659 parallel translation
We're pulling traffic cam footage, see if we can identify what they're driving.
Verifiquem as câmaras de trânsito, tentem distinguir o que conduzem.
Also, it is imperative that we control all the pedestrian traffic around this building.
E é imperativo que controlemos todos os peões à volta do edifício.
You were able to determine How she could change the traffic lights?
Conseguiram determinar como é que ela conseguiu alterar os semáforos?
Traffic signals.
Semáforos.
Because of these power outages, traffic...
Por causa destas...
Oh, fuck. We got to scale up if we're going to handle that kind of traffic.
Temos de melhorar, para lidar com esse tráfego.
My servers can handle 10 times the traffic if they weren't busy apologizing for your shit codebase.
Aguentavam dez vezes o tráfego, se não tivessem ocupados a pedir desculpa pelo teu código da treta.
Well, my codebase could handle this traffic, fuck your mother, make a video of it, upload it, and even that video would not even buffer.
O meu código aguentava este tráfego, comia a tua mãe, filmava-o, carregava-o e o vídeo...
Then it's a good thing I've been watching traffic.
Então ainda bem que fiquei a ver o tráfego.
Traffic accident. More coming.
Um acidente de trânsito.
Traffic cam records it all.
As câmaras da rua gravaram tudo.
Jim checked the traffic cameras.
O Jim verificou as câmaras de trânsito.
I had Hopkins pull traffic camera footage for the corner.
O Hopkins conseguiu imagens da esquina da rua. Está certo.
Infrequent traffic. He would have chosen a high-traffic station for his victims.
Ele deve ter escolhido uma estação de grande tráfego, para as suas vítimas.
He'll absolutely want to witness his work, so we need to look at traffic cams and eyewitness footage of the blast.
Quer absolutamente testemunhar o trabalho dele, então precisamos de verificar as câmaras de trânsito e as imagens das testemunhas oculares da explosão.
He chased crime scenes and traffic accidents.
Procurava crimes e acidentes de trânsito.
'I'm just stuck in a bit of traffic, all right.'I'll see you soon.
Há algum trânsito. Até já.
We can check the traffic cameras.
Podemos verificar as câmaras de tráfego.
Picked it up again 6 minutes later. It's going eastbound in traffic on the Williamsburg Bridge.
Apareceram outra vez 6 minutos depois, a ir ao leste do trânsito na Ponte Williamsburg.
Yeah, I forgot that blowing those transit tunnels would play hell with the traffic.
Não me lembrei que rebentar com os túneis ia causar um belo engarrafamento.
People may not say so to you, but they're not happy with the traffic and the goings on.
Elas não dizem, mas não andam contentes com o tráfico e o resto.
Hurry up, I don't want to hit lunch traffic.
Despacha-te, não quero apanhar trânsito.
We've got some traffic on the eastbound Lincoln Tunnel and two lanes closed on the Manhattan Bridge.
Há trânsito no Lincoln Tunnel, em direção a leste, e duas vias cortadas na ponte de Manhattan.
All right, we need a team to sweep security and traffic cameras in the area.
Precisamos de uma equipa para varrer as câmaras de segurança daquela zona.
The last reading puts Quentin on the 5200 block of Chicago, in traffic, moving northbound.
A última leitura coloca-a no bloco 5200 de Chicago, em movimento, e a deslocar-se para norte.
I'm tracking a lot of text and phone traffic coming from Piron phones.
Estou a procurar mensagens e ligações de telefones da Piron.
I've got about 25 black vans in the area via traffic cams.
Apanhei cerca de 25 carrinhas pretas na área, através das câmaras.
But I hacked a nearby traffic cam, you see Piron trucks bringing in material and equipment all day.
Mas hackeei uma câmara de trânsito próxima, dá para ver camiões da Piron a trazer equipamento e material.
There are only a certain amount of roads in there, so they have to pass by a traffic camera
Há muito poucas estradas lá, então teriam que passar por uma câmara de tráfego, - em algum ponto, certo?
There was traffic.
Havia muito trânsito.
Well, it turns out the subway really is faster than morning traffic.
Bem, parece que o metro é mais rápido do que o transito da manhã.
Traffic coming into the city.
O trânsito para entrar na cidade.
Yeah, well there's been a lot of traffic over the years.
Sim, tem sido muito movimentado ao longo dos anos.
Are there any traffic cameras in the area that you can hack into?
Existem câmaras de segurança, para que possamos invadir?
Huh. You know, kid, there are cops who want to be the first through that door, and there are cops who want to keep traffic flowing.
Sabes, rapaz... há polícias que trabalham muito... e há polícias que querem manter as coisas a fluir.
We have to pull the traffic cam footage of the area.
Não temos tempo, Temos de ver as imagens da câmara de trânsito da área.
It's a Department of Transportation traffic monitoring system.
É um sistema de vigilância de tráfego.
Picks up Bluetooth signals to report traffic patterns.
Capta sinais de Bluetooth para informar padrões de tráfego.
What time was the IR LED flash detected by the traffic cam?
Qual foi a hora que a placa de LED foi detectada pela câmara de tráfego?
Okay, these are the Bluetooth devices that paired with the D.O.T. traffic box at the same time.
Ok, estes são os dispositivos Bluetooth emparelhados com a caixa de tráfego da DGV a mesma hora.
It's like a traffic light system. Green's what the players can access, yellow's administrator access, and red's where the bank accounts are stored.
É tipo como um sistema de semáforos, verde é o que os jogadores podem aceder, amarelo o acesso dos administradores, e vermelho é onde as contas bancárias são guardadas.
This was a traffic camera in Koreatown, less than a mile from the bank.
Isto é de uma câmara de trânsito em Koreatown, a menos de um quilómetro do banco.
Check the traffic cams. I'll be there in five.
Estou aí em 5 minutos.
Even though there's security, there's a lot of foot traffic.
Mesmo com seguranças, há demasiados peões.
My friend hit some heavy traffic on the way home.
A minha amiga apanhou trânsito, na volta para casa.
Traffic's awful these days.
O trânsito anda terrível.
I caused that guy to run into traffic.
Obriguei aquele tipo a atravessar a rua.
They're downing all air traffic all over the world.
Estão a parar o tráfego aéreo à volta do mundo.
But she was well across the street And never turned towards traffic.
E nunca se virou em direcção ao trânsito.
A traffic accident?
Foi um acidente?
Flight manifests. Air traffic control faxed them over from Ben Gurion.
O controlo do tráfico aéreo enviou-lhes um fax a partir de Ben Gurion.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]