English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / Travelers

Travelers tradutor Português

531 parallel translation
The shell is in position, ready to receive the travelers.
A cápsula está em posição, pronta a receber os viajantes. Estes chegam,
Watch his ears perk up when he hears the old Travelers.
Observem como para as orelhas quando ouvir Travelers.
Well, now, if you're through in here... Polly, another of our travelers, has returned.
Bem, então, se já acabaram por aqui, a Polly, outra viajante, regressou.
- But - Tell me about... the two English travelers. They-They also denied seeing her.
Mas falem-me dos turistas ingleses, eles negaram tê-la visto.
Tell Carson City to watch the south road, stop all travelers, hold for identification- -
Diga a Carson City para vigiar a saida sul, e pare todo viajante para identificação...
Remember, we're not commercial travelers.
Você se lembra que não somos viajantes comerciais?
Remember, we're not commercial travelers.
Tente se lembrar de que não somos viajantes comerciais.
I have at last joined that revolting group of world travelers.
Por fim, alistei-me àquele grupo revoltante de viajantes do mundo.
For his softening up process, he sent his agents all over the World..... disguised as tourists, students and commercial travelers.
Para executar esse método de sofrimento, ele enviou seus agentes... para todas as partes do mundo, disfarçados como turistas,... estudantes e negociantes.
About $ 60 in cash and about $ 1,400 in travelers checks.
À volta de $ 60 em dinheiro e cerca de $ 1.400 em cheques de viagem.
You better count those travelers checks.
É melhor contar os cheques de viagem.
Only some American travelers checks.
Só alguns cheques de viagem americanos.
"All travelers must show proper identification"
"Todos os viajantes devem mostrar a sua identificação!"
Fellow travelers, hi there.
Companheiros de viagem, olá.
We don't get many travelers in these parts.
Não recebemos muitos viajantes por aqui.
Just so you blasé space travelers don't get too bored, the radiation count is jumping.
Um aviso para que não se aborreçam os viajantes espaciais : A radiação aumenta. - Um meteorito radioactivo?
Travelers to Paris have their seats reserved in the platform train.
Os que viajam a Paris têm seus assentos reservados na plataforma.
Well, on Mondays and Wednesdays, I work for the Travelers'Aid at the airport.
Ás segundas e quartas trabalho no aeroporto no Apoio aos Passageiros.
Helping travelers? No, misdirecting them.
- Ajuda os viajantes?
" And travelers, now, within that valley...
" E os viajantes agora atravessando o vale...
Lay thine ear close to the ground and list if thou can hear the tread of travelers.
Incline-se no chão, e ponha o ouvido na terra... e veja se consegue ouvir os passos dos viajantes.
These travelers just brought the news from Jerusalem.
Aqueles viajantes trouxeram a notícia de Jerusalém.
I don't think they're horses at all, but St Bernards in disguise rescuing travelers who are stranded at the crossroads.
- Não creio que sejam cavalos. Devem ser outro animal! A saudar viajantes perdidos na estrada.
What a marvelous man he must have been, to keep the castle always ready for travelers
Que homem maravilhoso por deixar este castelo pronto para receber viajantes.
A year has elapsed... and although travelers turn up more and more seldom in these parts... in spite of this, I have this evening a great... a wonderful surprise for you!
Um ano passou e apesar de os viajantes surgirem com menos frequência Apesar disso, tenho esta noite uma grande e maravilhosa surpresa!
Zeus, Athena, Aphrodite, Artemis, a gallant band of travelers.
Zeus, Atena, Afrodite, Artemisa. Um galante grupo de viajantes.
Say 5,000 years ago, a highly sophisticated group of space travelers landed on Earth around the Mediterranean.
Imaginemos que, há uns 5.000 anos, viajantes espaciais sofisticados aterraram na Terra, na região do Mediterrâneo.
We inform travelers that all luggage will be inspected at the exit.
Avisa-se os passageiros de que a bagagem será controlada à saída da plataforma.
St. Christopher's the patron saint of all travelers.
São Cristóvão é o patrono dos viajantes.
I was thinking, we could go to the Travelers Aid Society.
Estou cá a pensar que podemos ir à "Sociedade de Ajuda a Viajantes".
- We could ask Travelers Aid.
- Pergunta na "Ajuda aos Viajantes".
Try and find the Travelers Aid office...
Tentar encontrar o escritório da "Ajuda aos Viajantes"...
See if he's got money, then we can call Travelers Aid to take care of us.
Vê se ele tem dinheiro para ligarmos à "Ajuda a Viajantes".
We fillied around with other travelers of the night playing Hogs of the Road.
Vagueámos como outros vagabundos da noite dando tudo quanto podíamos.
A representative of the concerned Travelers'Society named Ralph P. Waterford.
Um representante da Sociedade de apoio aos imigrantes " chamado Ralph P. Waterford.
These illustrious travelers came here to find the holy mountain, but they preferred The Pantheon Bar!
Estes ilustres viajantes vieram à procura da montanha sagrada, mas vão preferir o bar Panteão.
The travelers are returning.
Os viajantes estao voltando.
Where I expected ferocious savages... armed with spears, lances and poisoned arrows... ready to turn all travelers into a quick meal...
Onde esperava selvagens ferozes... armados com dardos, Ianças e setas envenenadas... prontos para tornar todos os viajantes numa refeição rápida...
- No, they're from Travelers Aid.
- Não, são assistentes de viagem.
Have those travelers watched all the time.
Vigiem constantemente esses viajantes.
Those travelers crossed my frontier again?
Esses viajantes atravessaram outra vez a fronteira?
Don't see too many travelers around here. Where y'all headed?
Não temos muitos viajantes por aqui, para onde vão?
There are many such oases for intergalactic travelers, but none so far off the known arteries of trade, and none so curiously close to a tylium mine.
Existem muitos destes oásis para os viajantes intergalácticos... mas nenhum tão afastado das rotas comerciais conhecidas... e nenhum tão curiosamente perto de uma mina de tylium.
You told me the story yourself. Those travelers who were here when the Zone appeared.
Foste tu que disseste que estavam aqui turistas... quando a Zona apareceu.
He imagined a journey to the moon with the space travelers standing on the lunar surface looking up to see, rotating slowly above them the lovely planet Earth.
Imaginara uma viagem à Lua, com viajantes lunares na superfície lunar, a observar, girando lentamente por cima deles, o belo planeta Terra.
But today, as in ancient tradition there are travelers who will dare a visit to the underworld.
Mas hoje, como na tradição antiga, há viajantes que se irão atrever a visitar o submundo.
We have always been space travelers.
Temos sido sempre viajantes espaciais.
We are also travelers in time.
Somos também viajantes no tempo.
Or perhaps some safe means of human hibernation might be found so that space travelers might be frozen and then thawed out when they arrive at the destination centuries later.
Ou talvez se venha a descobrir um método seguro para hibernação de seres humanos, de modo que os viajantes do espaço possam ser congelados e reanimados, quando chegarem à sua destinação séculos mais tarde.
Imagine that we are travelers from the stars bound for the sun.
Imaginem que somos viajantes das estrelas, com destino ao Sol.
Half-covered with clouds it is the home planet of travelers who have just learned to sail the sea of space to investigate close-up Jupiter, Saturn, Uranus and Neptune its brothers and sisters in the family of the sun.
Meio coberto de nuvens, é o planeta e a casa de viajantes, que aprenderam há pouco a navegar pelo oceano do espaço, e a investigar de perto, Júpiter, Saturno, Urano e Netuno, seus irmãos e irmãs na família do Sol.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]