English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ U ] / Unlocks

Unlocks tradutor Português

121 parallel translation
If he ever unlocks that inner man and lets him loose, so that I can grab him and hold him.
Se um dia ele mostrar quem ele realmente é... para eu poder abraçá-lo...
We'll find it, but first I want to see what this unlocks.
Vamos descobrir. Mas primeiro, quero ver o que se abre com isto.
Michael, the police have requested... that I use all our resources to discover exactly... what this key unlocks.
Michael, a policia pediu... que eu usasse todos os recursos para descobrir exactamente... o que abre esta chave.
I see you've also discovered what the key unlocks, huh?
Vejo que também descobriste o segredo da chave?
Some of the keys you turn this way, and it locks or unlocks.
Algumas chaves viram para este lado e trancam ou destrancam.
But that night, he unlocks the dog to protect his fancy house.
Mas nessa noite, solta o cão para proteger a casa.
renew my confidence, rene. turn the key that unlocks the passion in my body.
Rene, roda a chave para sair a paixão do meu corpo.
Takes a syringe and injects the contents of the Ziplock bag leaves the glass on the bar unlocks the door and windows and goes home.
Com uma seringa, injecta o conteúdo do saco de plástico, deixa o copo no bar, abre a porta e as janelas, e vai para casa.
Josie, this key, ahem, unlocks my personal hotel safe.
Josie... esta chave, abre o meu cofre pessoal do hotel.
But there isn't only one key that unlocks each man's door to freedom, others exist.
Mas se cada homem carrega uma chave que liberta o seu espírito não quer dizer que não hajam outras chaves fora dele.
If he consummates your flesh with his human body, then he unlocks the gate of hell and everything as we know it ceases to exist.
Se ele consumar o acto consigo com o seu corpo humano então abre a porta do Inferno e tudo o que conhecemos deixa de existir.
Maybe it unlocks something inside.
Talvez abra algo lá dentro.
Once in a great while, mankind unlocks a secret so profound... that our future is altered forever.
A algum tempo atrás, a humanidade desvendava segredos tão grandes... que o nosso futuro era alterado para sempre.
You wanna tell me what this unlocks?
Vai dizer-me o que é que isto abre?
Well, the Yaqui Indians brew a special tea that unlocks memories.
Os índios yaqui criaram um chá especial que desbloqueia memórias.
To prove that freedom unlocks a higher fraction of the human potential than...
Para provar que a liberdade abre uma fracção mais alta do potencial humano do que...
Would you fight to survive? Would you take your place meekly with the people that were relegated to the third-class spaces and wait patiently until someone unlocks a gate and lets you free? - Help us!
Lutaríeis para sobreviver, ou ficaríeis docilmente com os relegados da 3ª. classe esperando pacientemente que alguém vos abra as grilhetas?
That key in your pocket unlocks the door. Only you can open the door.
Essa chave no teu bolso... abre a porta.... só tu consegues abrir a porta.
The primary signal is a cryptographic key... that unlocks the message buried in the harmonic.
O primeiro sinal é uma chave criptográfica... que decifra a mensagem que está na harmónica.
Each time you do, you get a key that unlocks the door to another world.
Cada vez que o consegues, dão-te uma chave que abre a porta para outro mundo.
Well, I came up with a solution to that problem. The chip inside Lange's tooth, it uses a frequency signature, and that's how it unlocks the vault that contains his missile-launching device.
Bem, arranjei uma solução para esse problema, o chip dentro do dente do Lang, usa uma frequência, e é assim que abre o cofre que contem o engenho de lançamento dos mísseis.
Every brain unlocks more secrets of the universe.
Todos os cérebros revelam mais segredos do universo.
What rich desire unlocks its door?
Que opulento desejo Abrirá a sua porta?
Oxygenating it opens it up. It unlocks the aromas, the flavors. Very important.
põe o copo no balcão, e deixa entrar o ar, o oxigenar abre o vinho, solta os aromas, os sabores, é muito importante.
- That unlocks my car.
Isto faz parte do meu carro.
The parental code that unlocks the pay channels is one-two-three-four.
O código para desbloquear os canais pagos é um-dois-três-quatro.
There you go. Use the same password as the one that unlocks your system files.
Usa a mesma senha que desbloqueia o sistema dos teus ficheiros.
And whatever this key unlocks, inside there's something valuable.
E aquilo que esta chave abre, deve ter algo de valor lá dentro.
So we're setting out to find whatever this key unlocks.
Por isso, vamos à procura daquilo que a chave abre.
If we don't have the key, we can't open whatever we don't have that it unlocks.
Sem a chave, não podemos abrir o que for que não temos e que ela abre.
So what purpose would be served in finding whatever need be unlocked, which we don't have, without first having found the key what unlocks it?
Então, para quê procurar o que for que tem de ser aberto, e que não temos, sem primeiro encontrar a chave que o abre?
That first sniff unlocks the door.
A primeira fungada abre a porta.
Just one key unlocks them both
A mesma chave destranca os dois
Was it not you that unlocks the door?
Não foste tu que destrancaste a porta?
Your mind only unlocks information when it's ready.
A tua mente apenas desvenda informação quando estiver pronta.
The thaw unlocks sheltered bays that provide refuge from the relentless battering of the Southern 0cean.
O degelo revela baías protegidas que fornecem proteção das tormentosas águas do oceano.
That unlocks the front door so you can come and go whenever you want.
Da porta principal, para que possas entrar e sair quando quiseres.
He runs a mirror under the engine before he unlocks it.
Passa um espelho sob o motor antes de arrancar.
The Antarctic summer is short, but, for a few brief moments, the sun's warmth unlocks frozen bays.
O verão antártico é curto, mas, por alguns breves momentos, o calor do sol abre baías congeladas.
One of these keys unlocks the box.
Uma destas chaves abre aquela caixa.
( door unlocks ) - Hey. - Why are you here?
- Porque estás aqui?
It all sort of unlocks your mind.
E tudo isso acaba por desbloquear a tua mente.
The driver unlocks the door.
O motorista destranca a porta.
The system suddenly goes dead. It assumes there could be a fire. It detects life signs inside the room, it unlocks the doors for safety.
Como o sistema de repente cai, presume-se que há um incêndio os sinais de vida são detectados na sala e destrancam-se as portas por segurança.
Yeah, the singer joins the opera. The mathematician unlocks the secrets of the universe.
E os cantores, como os matemáticos, conhecem os segredos do universo.
It's a master key that unlocks every door in the school.
É uma chave mestra e abre qualquer porta da escola.
[door unlocks and whines open]
[door unlocks and whines open]
Of course, it don't matter if somebody unlocks the door.
O que não adianta, se alguém abrir a porta.
Death unlocks us all.
A morte destranca-nos a todos.
Could be the key that unlocks everything.
Pode ser a chave para tudo.
[Scanner Buzzes, Latch Unlocks] I saw that.
Eu vi isso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]