Vulture tradutor Português
532 parallel translation
You know that Prudence is nothing but an old vulture.
Sabe que a Prudence não passa de um velho abutre.
Vulture!
Abutre!
She called me a vulture.
Ela chamou-me abutre!
How can I stay sober with that vulture's beak inside me?
Como é que eu posso ficar sóbrio com as bicadas desse abutre dentro de mim?
The rent is paid until the end of the month. Darling, I feel like a vulture, wheeling over your head.
Fica com o apartamento, a renda deste mês está paga.
He would dine on vulture's fricassee
Ele ia jantar um fricassé de abutre
You must have been kissed in your cradle by a vulture.
Deve ter feito um pacto com o diabo.
A vulture sucking the life out of a city.
Um abutre, chupador de sangue.
But a vulture only preys on the dead or the dying.
Um abutre só come carne morta, não é predador.
But that vulture opposes our dam being built and the town needs it.
Esse filho da mãe... opõe-se à construção de um dique necessário para a aldeia.
I knew you'd agree with that old vulture.
Já estranhava que não estivesses a favor dessa velha hiena.
Tell him to stop that understudy hovering there like a vulture.
Diz-lhe que não quero o substituto a rondar como um abutre.
Out of the wild blue-yellow yonder, with tail full of jet propulsion, comes Vincent, Vincent the Vulture.
Do profundo azul do céu, com o seu propulsor a jacto... aparece Vincent... Vincent, o abutre!
Vincent the Vulture, defender of truth and liberty and member of Audubon Society.
Vincent, o abutre, defensor da verdade e da liberdade... e membro da sociedade Atoban...
Will Vincent the Vulture ever live to fly back to his homogenised space station high above the Milky way?
Será que Vincent conseguirá ainda chegar à sua estação espacial?
And out in space, Vincent pulls her close, but Zuba fights against the embrace of Vincent the Vulture.
E no espaço, Vincent puxa-a para perto de si... Zuba combate o abraço de Vincent, o abutre...
You want something gory, like the Vulture.
Quer algo estranho como talvez... - como o Abutre.
Vulture, Vulture.
- Abutre? Abutre...
You mean you've never heard of the Vulture?
Nunca ouviu falar do Abutre?
Come on, tell me about the Vulture, and give me that gore pouring out.
Sonhos de quem? Fale mas é do Abutre. E dê-me as suas ideias.
Vincent the Vulture. Oh, Vincent the Vulture.
- Da do Vincent, o abutre.
Vincent the Vulture.
- Vincent, o abutre.
Look at this. The Vulture brass knuckles.
Olha só, o soquete do Abutre...
If they go with me, then I gotta go tell Eugene that I'm doing "The Vulture".
Se eles forem comigo, Eugene saberá que desenho o Abutre.
How long will it take a vulture to pick his bones clean?
Quanto tempo acha que os abutres levam a limpar-lhe os ossos?
He died of the plague, was thrown into the vulture pits.
A peste o levou. Foi lançado no poço dos abutres.
Dathan is a vulture feeding on the flesh of his own people.
Datã é um abutre que se alimenta da carne do seu próprio povo.
You hear me, vulture?
Ouviste, abutre?
Sendin'a vulture like you won't get him back.
Mandar um abutre como você não o vai fazer voltar.
Death generates death as the vulture breeds the vulture.
Sempre foi assim! Como um abutre que ataca outro abutre!
The Red Vulture himself.
- O Abutre Sedento em pessoa.
The Red Vulture.
- O Abutre Sedento. Eu sei.
They call you the Red Vulture.
Chamam-lhe o Abutre Sedento.
A cheap, weak, scared half vulture, all mouse.
A tua maneira, um rasca, fraco, assustado, todo rato.
A vulture's claw?
Uma garra de ave de rapina? E uma bola de cristal.
Now the tongue of a vulture.
Agora língua de abutre.
You can send this vulture home now.
- Pode mandar este abutre para casa.
Vulture, rabble, scum!
- Maldito, crápula!
( foreign accent ) WELL, THAT WAS GOOD, BUT A SWAN MUST LOOK LIKE A SWAN, NOT A VULTURE.
Foi bom, mas um cisne tem que parecer um cisne, não um abutre.
We'll put you to sleep, you American vulture.
Nós é que vamos pôr-te a dormir, abutre americano.
Tony is a real culture vulture.
Tony é muito ligado em arte.
Kid, we'd like to make you an honorary vulture.
Miúdo, vamos fazer de ti abutre honorário.
And for the main-a course... I make-a boars head, roast-a vulture... and a mince hyena casserole.
E como prato principal,... fiz cabeça de javali, abutre assado... e hiena na caçarola.
Vulture Leader to everyone.
Líder Vulture para todos.
... a man was riding in the desert and came across a vulture the kind they call turkey buzzards in Arizona, sittin'on a rock.
Os Apaches contam que... um homem, que atravessava o deserto, encontrou um abutre, do tipo que no Arizona chamam de urubu, sentado numa rocha.
One of his eyes resembled that of a vulture... a pale blue eye with a film over it.
Um de seus olhos parecia com o de um abutre um olho azul pálido com uma nuvem por cima.
I undid it just so much... that a single thin ray fell upon the vulture eye.
A abri justamente para que um tênue raio de luz caisse sobre o olho de abutre.
So I opened it... oh, you cannot imagine how stealthily... until at length, a single dim ray... like the thread of a spider... shot from out the crevice and full upon the vulture eye.
E a abri, não imaginam o quanto silenciosamente, até que no fim, um único raio, tênue como uma teia de aranha, escapou da fresta e caiu sobre o olho de abutre.
You must have eyes like a vulture.
- Que tipo mais estranho!
Take Vulture Canyon to the ocean, right here.
Esta é a ponte sobre Okay Creek. Eu conheço a zona. Cavalgas 200 milhas para as rochas vermelhas.
- That vulture- - - Happens to be a royal falcon.
- Por causa daquele abutre?