English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ W ] / Watering

Watering tradutor Português

412 parallel translation
I can let you have three lots watering the front, or three lots fronting the water.
Deixo-lhe três lotes face à àgua ou três lotes com a àgua na face.
If you wanted to see a tree, you'd have get a little watering can... and sprinkle it to make it grow.
Se quisesses ver uma árvore, terias que plantá-la primeiro e regar-lhe água para que crescesse.
Sir Guy and the sheriff are watering their horses.
Sir Guy e o Xerife estäo a dar de beber aos cavalos.
He's sitting back with his mouth watering, waiting for you to sue.
Está ansioso para que o processes.
He's followed every game and his mouth's watering.
Sim. Ele seguiu todos os jogos e a boca dele está a encher-se de água.
My eyes watering, my nostrils burning with the smell of smoke.
O meu olhos lacrimejando, as minhas narinas a arder com o cheiro do fumo.
Fish need no watering, no planting, nothing.
Os peixes não precisam de regagem, nem de serem plantados, nada! Aquilo é que é a vida.
- Her eyes watering?
- Tem os olhos a lacrimejar?
They're watering.
Estão a lacrimejar.
More than a thousand fountains watering again "Terra Institute".
Milhares de fontes de água voltaram a regar o "Instituto Terra".
Just stood there watering a pair of seedy looking daisies.
Ali focou a regar um par de margaridas meio murchas.
I was watering the plants.
Eu estava a regar as plantas.
I'll see to watering the stock and bedding them down.
Vou dar de beber aos cavalos e arranjar um lugar para dormirem.
You need beef so bad your mouth's watering.
Precisas tanto de carne que a água te cresce na boca.
Somebody finally catch you watering'the whiskey?
Alguém finalmente te apanhou a aguar o uísque?
The sight of you sober and watering flowers.
A visão do senhor sóbrio e a regar flores.
No, it's gotta have plowing and planting and weeding and watering.
Não, tem que arar, plantar, limpar e irrigar.
I mean, out here... A man puts in a crop of corn and... You bust your back watering it and hoeing it,
Quero dizer, que aqui... um homem planta uma safra de milho... e com mato à sua volta, tem que arar e regar... e às vezes antes da colheita é devorada pelos gafanhotos.
- Watering this old stump.
- Regar o canhoto seco.
He grabbed his bottom, ran for the watering trough, sat down in it.
Ele agarrou-se ao rabo, correu para a água e sentou-se lá dentro.
The Bent Parrot- - the watering hole of the world's most notorious double agents.
O Bent Parrot... o local de encontro dos agentes duplos mais conhecidos do mundo.
Watering.
Vai regar.
I'll make it at least to the next watering hole, you bastard!
Cheios de água pura.
And my herd's been watering and grazing on that land.
E a minha manada tem andado a beber água e a comer nessa terra.
Watering his mule?
bebendo água, sua mula?
You don't know nothing about swapping. I gave a week's watering rights for all this.
Não sabe nada de truques.
- Max's Hardware Store! My watering can fell off the roof.
Loja de ferramentas Maxwell, meu regador de teto caiu do telhado!
The Cossacks are watering their horses in the Seine.
Os cossacos dão a beber a seus cavalos, as águas do Sena.
We got a shovel, watering can and a tree.
Espátula, regador.. ... e a árvore
Why aren't you back there polishing the sausages or watering the gin, or whatever it is you do there before opening time?
Porque não estás a baptizar o gin, ou lá o que fazes antes da hora de abrir?
If it got into the watering ponds or into the irrigation ditches.
Se você vem para as lagoas, poços ou irrigação
You keep watering that, I know i  s gonna grow.
Querido, continua a regá-lo. De certeza que cresce.
If he ain't out foreclosing some poor widow's mortgage... or shortchanging the customers down at the bank... you'll probably find him over at the Boars Nest... skimming the take and watering down the liquor.
Se ele não estiver a executar uma hipoteca de alguma pobre viúva, ou a dar troco a menos aos clientes no banco, talvez possa encontrá-lo no Boars Nest, a folhear o que ganhou e a diluir o licor.
Wait till you try watering it.
Espere até que você tente molhá-lo.
Let him scramble your brains and turn you into a turnip so I can spend the next 20 years watering you.
Deixa que te espalhe os miolos e te transforme num vegetal, para que eu passe os próximos 20 anos a regar-te.
You keep watering it down.
Não paras de diluir a história.
- No, no, no, no. The thing about Heaven is that Heaven is for people who like the sort of things that go on in Heaven, like singing, talking to God, watering pot plants.
O que se passa com o Céu é que foi feito para pessoas que gostam do tipo de coisas que lá se passam, como cantar, falar com Deus, regar as plantas.
I was watering my plant and... I broke your lamp.
Estava a regar a minha planta e parti o teu candeeiro.
This watering hole's not bad.
Nada mau.
I must have been out back watering.
Devia estar lá fora a regar.
You got your mouths watering!
O que queriam?
The cistern's good for some watering, but it's small and will dry up fast.
A cisterna para o servir para fazer um pouco de irrigação, mas secará rapidamente, não é muito grande.
That gives us 36 days of worry-free watering.
Seja 18 regas, seja 36 dias sem a menor inquietação.
Carnations need watering, picking, and women know all about that.
Os cravos precisam ser regados e colhidos e as mulheres sabem fazê-lo.
Your eyes are watering.
Os teus olhos estão irritados.
i did not see. i have been busy watering the fire.
Não os vi. Estava ocupado a aguar o fogo.
- My mouth's watering!
Estou a ficar com água na boca!
They're watering the lawn.
Estão a regar a relva.
Watering the lawn.
Estão a regar a relva!
DESPITE THE FACT THAT MY EYES WERE WATERING DUE TO THE DRAFT BLOWING THROUGH THE OPEN APERTURE,
Apesar de ter os olhos a lacrimejar devido à aragem que da abertura, vi algo suspeito no pátio do construtor ao lado do café.
Watering the flowers.
Podes ajudar-me, aqui não falta trabalho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]