English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ W ] / Water running

Water running tradutor Português

486 parallel translation
He puts in a stick of dynamite to start the water running.
Usou dinamite para fazer brotar a água.
Water running
Àgua a correr
Holy smoke. I left the water running on that Simmons dame in a hydro tub!
Com mil diabos, eu deixei água a correr num tubo naquela Sra Simmons!
Can see water running out of the cars
Pode-se ver os vagões vazando água.
Oh, keep the water running. It's safer that way.
Deixe a água a correr, é mais seguro.
You may have ice water running through your veins, Colonel... but I have blood and I need every drop of it.
Pode ser que o senhor tenha gelo nas veias, coronel, mas eu tenho sangue e não me sobra uma gota.
I stood there with an empty cup and water running all over my shoes.
Parei-me aí com um copo vazio e a água caía em meus sapatos.
This hotel not only has running water, it has running guests.
Aqui há água corrente mas também clientes que correm.
It has hot and cold running water all day.
Tem água corrente quente e fria, todo o dia.
Tell me, is the water still running in the examination room?
A água ainda está a correr, na sala de observacöes?
If you don't go, it's like soap under running water, it'll melt away.
Aquilo se tu não vais, é como o sabão em àgua corrente, derrete-se.
You mean we'll have washtubs with running water?
- Temos tanques com água corrente?
All the comforts of home, including running water.
Todos os confortos de uma casa, incluindo água corrente.
Give me my choice, and I'll take hand-panning in running water, naturally.
Se puder escolher, prefiro peneirar o ouro em água corrente, naturalmente.
Now, he catches Reeves alone in the locker room, waits until he gets in the shower, and while the water is running, he shoots him and walks out.
Depois, apanhou-o sozinho no balneário, esperou até ele entrar no chuveiro, e com a água a correr, deu-Ihe um tiro e foi-se embora.
She turns on the tap, right away, running water.
Toco a buzina... Ela abre a torneira, e ficamos com água corrente.
A semiprivate room with running water.
Um quarto duplo com água.
That means river running clear, two fathoms of water beneath the keel.
Isso significa o rio a correr limpo, e duas braças de água por baixo da quilha.
Keep the water running.
Deixe a água a correr.
All the latest innovations, running water, genuine imported tortoise shell.
Todas as últimas novidades. Água corrente. Concha de tartaruga genuína importada.
Life changes like running water
A vida muda como a água a correr.
Sonar keeps us from running into anything under the water.
O sonar impede-nos de chocar com coisas debaixo de água.
Running water will drown him.
A água afoga-o. A cruz queima-o.
Running water.
Água da corrente.
They'll be running out of water.
A água deles vai acabar.
Is it possible that you're recirculating air, running heating plants, purifying water?
Será possível que esteja a circular o ar, a fazer funcionar equipamentos de aquecimento, a purificar a água?
If he thinks I'm running my blood to water for 90 minutes, for him to deliberately throw the game away, he's got another think coming.
Se ele acha que me vou esforçar durante 90 minutos, para ele estragar tudo de propósito, é bom que pense melhor.
No, we're running short of water.
Não, a água está a acabar.
I'm gonna be running a lot of beef, and I need every drop of water I can get.
Vou ter muito gado e preciso de toda a água.
Hot and cold running water. All the luxuries.
Água corrente quente e fria, todos os luxos.
This running water has the name Rio Puerco.
Claro que sim. Tens razão, é mesmo o Rio Porco.
We're running out of water.
Estamos ficando sem água.
If those horses stop running, they'll start thinking of water... head for that river.
Se aqueles cavalos pararem de correr, vão começar a pensar em água... e irão para o rio.
Most people like the sound of running water. I do.
A maioria gosta do som da água a correr.
I think I can hear the sound of running water.
Parece que ouço barulho de água corrente.
I f ell into the water when I was running away.
Caí na água ao tentar fugir dele.
Look, the water's running out.
Olhem, a água está a escorrer.
You got him in to change a washer in November and we didn't have any running water for two weeks!
Pediste-lhe para mudar uma máquina de lavar em Novembro e não tivemos água corrente durante duas semanas!
- Running low on water.
- Está a faltar a água.
We've got an unbroken wire fence running across the north side of the island, with water on both sides.
Existe uma cerca ao redor do lado norte intocado da ilha - Com água em ambos os lados.
We do have running water, also in the washbowl in here.
- Temos água corrente. E também tem aqui na bacia.
It's just that back home, fresh orange juice comes like running water.
Na Califórnia o sumo natural é como a água.
The older ones have been softened, filled in or rubbed out by running water and mountain building.
As mais antigas foram-se amolecendo, enchido ou apagando, pela acção da água corrente e da formação das montanhas.
Running Water took him to their truck and gave him a shot of Doc's Snake Bite.
A Água Corrente deu-lhe a mistela do Doc. Já está bem.
Running Water and I want to buy a new bed.
Nós queremos comprar uma cama.
You're right, Boss. Running Water and I owe you our lives.
Nós devemos-lhe as nossas vidas, patrão.
Chief Big Eagle and his wife, Lorraine Running Water. Miss Antoinette Lily.
Chefe Águia Grande e a mulher, Miss Antoinette Lily.
Old Buster can go out to pasture. Running Water was telling me about the run in you had with Miss Lily.
A Água Corrente contou-me a discussão com a Miss Lily.
Running Water's gonna have a baby.
A Água Corrente vai ter um bebé.
Big Eagle and Running Water are gonna have a baby.
Águia Grande e Água Corrente vão ser pais!
No, Running Water and I are going back.
Preferimos voltar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]