English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ W ] / We're in pursuit

We're in pursuit tradutor Português

88 parallel translation
Corporal, ride back to the telegraph at Todos Malos... and tell the railroad deputies they robbed the train... and we're in pursuit!
Cabo, vá ao telégrafo de Todos Malos e diga-lhes... que os agentes do caminho de ferro assaltaram o comboio. E que vamos atrás dele!
We're in pursuit of the black TransAm.
Perseguimos o transam preto.
Live from the station we're informing you that the mobile patrol unit led by commissioner Angelini is in pursuit of the famous Adone Adonis...
Diretamente da nossa estação informamos que a unidade de patrulha móvel... Liderada pelo comissário Angelini, está no encalce do terrível mafioso...
We're in pursuit on West 12th Street, heading toward Westside Drive.
Nós estamos em perseguição a Rua 12ª Oeste indo para Westside Drive.
We're in pursuit.
Nós estamos em perseguição
Yeah, and we're gonna stay in pursuit until we catch him.
Sim, e vamos continuar a perseguição até o apanharmos.
We're in pursuit. 10-4.
- Vamos segui-los.
We've sighted suspect and we're in pursuit.
- Silêncio.
Loomis, we're still in pursuit heading northbound on dragon fire crossing.
Loomis, ainda estamos seguindo o carro preto que vai rumo norte... para o cruzamento de Dragon Fire.
We're in pursuit, over.
Nós temo-los, Loomis.
Dispatch, we're in high-speed pursuit of silver corvette, red trim and that black turbo.
Estamos perseguindo um Corvette prateado... e um Turbo preto.
We're in pursuit of suspect.
Perseguimos suspeitos.
We're eastbound on 4th, in pursuit of a red BMW, driver Caucasian, blonde.
Estamos a perseguir um BMW vermelho. O condutor é louro.
We're in pursuit.
Perseguimos um tipo.
We're not in the pursuit of art.
Quando não busco arte.
We're in pursuit of a speeding individual... driving a red... car, license number...
Estamos em perseguição de um condutor em excesso de velocidade. Num... carro vermelho, cuja matrícula é...
We're in pursuit of two female suspects.
Perseguimos duas mulheres suspeitas.
Same thing that attacked doc. We're in pursuit on Grey 7.
É a mesma coisa que atacou o Dr. Estamos em perseguição no Cinzento 7.
We're in pursuit.
Conseguimos passá-los?
As soon as we're aboard, lay in a course for pursuit, maximum warp.
assim que estivermos a bordo, marca uma rota de perseguição, warp máximo.
We're currently in pursuit of a fourth vessel.
Nós estamos agora perseguindo uma quarta nave.
We're in pursuit of a Maquis raider headed for the Badlands.
Estamos a perseguir um raider dos maquis a caminho das Badlands.
We've detected the warp signature from Kovin's ship and we're now in pursuit.
Detectamos a assinatura de Warp da nave de Kovin. e a estamos seguindo.
We're in pursuit.
Estamos em perseguição.
We're the only country in the world where the pursuit of happiness is guaranteed in writing.
Somos o único país do mundo onde a busca da felicidade é garantida por escrito.
We're in pursuit of a Miata heading south on 294.
Perseguimos um Miata que segue para sul na 294.
Please be advised we're in pursuit of a BMW going southbound on Interstate 15 at a high rate of speed.
Atenção, estamos a perseguir um BMW em direcção a sul, na estrada l-15, a uma alta velocidade.
Sir, I'm sure you're aware that Philip Sluman testified before the FTC that the administration's relentless pursuit of stricter emissions standards in the form of additives is why we're seeing price spikes.
De certeza que sabe que Philip Sluman declarou que a Administração tenta impor padrões de emissão mais restritos, sob a forma de aditivos e, portanto, tentamos subir os preços. - Pois...
We're in pursuit.
.Johnson e Simms naperseguição.
We're in pursuit of a hit-and-run.
Estamos em perseguição de um carro.
We're in pursuit of the other.
Estamos a perseguir o outro.
We're coming live from the Key Biscayne causeway where at least ten police cars are in hot pursuit of a stolen red pick-up truck.
Em directo de Key Biscayne... onde, pelo menos, carros da polícia perseguem uma pickup vermelha roubada.
We're in pursuit. Moving fast out of the dig.
Vamos em perseguição de algo, move-se depressa.
We're in pursuit on foot. West on Charleston.
Estamos em perseguição a pé, a oeste da rua Jackson.
We're in pursuit, headed-
Estamos a persegui-los, rumo a...
We're in pursuit, heading east on Industry.
Estamos em perseguição, para leste, zona industrial.
We're in pursuit of the prisoner.
Vamos em perseguição do prisioneiro.
We're here in pursuit of an individual, we believe to be Deputy Lindsay Reardon.
Estamos a perseguir um indivíduo que acreditamos ser a agente Lindsay Reardon.
We're in pursuit, but we could use reinforcements.
Vamos persegui-lo, mas precisamos de reforços.
But we're leading with that story because this point guard is a local legend... who overcame adversity and difficult circumstances in pursuit of a dream.
Mas estamos a contar esta história pois este base é uma lenda local, que venceu adversidades e circunstâncias difíceis na perseguição de um sonho.
1-King-53, we're in pursuit of a white van 6-Boy-289-David-6 going southbound in the alley west of Euclid, off of Barano.
1 - King-53, em perseguição a um furgão branco, 6-Boy-289-David-6 a caminho de um beco a sul, a oeste da Euclid, com a Barano.
Tell them we're in pursuit of three guinea pigs driving mobile spheres.
Diz que estamos a perseguir três porquinhos-da-índia em esferas móveis.
We're in pursuit!
Estamos em perseguição!
But, if you're asking Dodge to invest in your pursuit of this concept, what do you have that we don't?
Mas, se estás à procura no Dodge, para investir na tua busca. O que tens, que nós não?
- We're in pursuit.
Vamos segui-lo. - Fica com eles.
Sir, we're in pursuit right now on Highway 12, two miles east of Polkhead Junction.
Senhor, estamos em perseguição agora na auto-estrada 12, duas milhas a leste do nó de Polk..
A35, we're in pursuit of a gold Ford Contour, now westbound on Florence at Brighton.
A35, estamos a perseguir um Ford Contour dourado, agora no sentido oeste na Florence com Brighton.
We're in pursuit.
Seguimos em perseguição.
We're in pursuit of a fugitive.
FBI. Estamos numa perseguição.
We're in pursuit, heading northwest.
Estamos em perseguição, em direcção a nordoeste.
We're in pursuit of a vamp.
Estamos a perseguir um vampiro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]